Untuk 70 juta orang, bahasa isyarat adalah bahasa hati mereka.

Ada lebih dari 400 bahasa isyarat yang unik di dunia.

95% dari bahasa-bahasa isyarat ini TIDAK memiliki terjemahan Alkitab.

TERJEMAHAN ALKITAB BAGI ORANG TULI

Pelatihan & Sumber Daya untuk Penerjemahan & Keterlibatan Alkitab bagi Tunarungu

Kebutuhan akan penerjemahan Alkitab dalam bahasa isyarat sangatlah mendesak. Terjemahan tertulis untuk bahasa lisan tidak memberikan akses yang berarti bagi para Tuli untuk membaca Alkitab dalam bahasa hati mereka. Menanggapi kebutuhan yang besar ini, gerakan penerjemahan Alkitab dalam bahasa isyarat telah berkembang secara luas.

Melalui Whole Word Institute, kami diperlengkapi untuk memenuhi kebutuhan akan pelatihan bahasa sumber yang disesuaikan dan sumber-sumber penafsiran untuk melayani para penerjemah dan konsultan Tuli. Geografi alkitabiah dan situs-situs bersejarah di Tanah Alkitab menyediakan lingkungan yang ideal untuk mempelajari Alkitab secara visual, serta lingkungan imersi bahasa Ibrani, termasuk kontak dengan para guru Tuli dan pengguna bahasa Ibrani sebagai bahasa yang hidup.

Berinvestasi dalam pelatihan dan sumber daya tingkat tinggi bagi para penerjemah dan konsultan Tuli dapat memberikan dampak yang berarti bagi gerakan penerjemahan Alkitab dalam bahasa isyarat dan sangat meningkatkan kualitas dan keakuratan terjemahan yang dihasilkan. Kami memiliki kesempatan yang signifikan untuk melihat komunitas Tuli di seluruh dunia berkembang seiring dengan terang Firman Tuhan yang membawa harapan dan kebenaran ke tengah-tengah mereka.

Sebagai bagian dari Whole Word Institute, Center for Deaf Scriptures memiliki perlengkapan yang sangat baik untuk mencapai tujuan-tujuan ini karena lokasinya yang berada di tanah Alkitab. Geografi Alkitab dan situs-situs bersejarah serta sejumlah besar museum dan pajangan arkeologi, menyediakan lingkungan yang ideal untuk pembelajaran Alkitab secara visual. Lokasi di Israel juga menyediakan lingkungan pembelajaran bahasa Ibrani, termasuk kontak dengan para guru Tuli dan pengguna bahasa Ibrani sebagai bahasa yang hidup.

BAHASA VISUAL

Adam Van Goor berbagi tentang awal mula program CDS dari Yerusalem, dan perlunya bahasa sumber dalam penerjemahan Alkitab Tuli.

Belajar di Pusat Kitab Suci Tuli

Tujuan dari CDS adalah untuk meningkatkan akses, pemahaman, dan penerapan seluruh Firman Tuhan di antara para tuna rungu dengan menyediakan pelatihan dan sumber daya strategis bagi para penerjemah Alkitab tuna rungu bersama dengan para mitra kami.

PENDIDIKAN DAN PERALATAN

CDS menjawab kebutuhan akan pelatihan dan sumber daya tingkat tinggi yang disesuaikan dengan kebutuhan khusus penerjemah Tuli oleh:

  • Menawarkan pelatihan yang diajarkan dalam bahasa isyarat yang disesuaikan dengan budaya unik dan karakteristik gaya belajar siswa Tuli, menekankan akses visual ke informasi, diskusi kelompok, dan kesempatan belajar interaktif dengan instruktur dan sesama siswa
  • Membekali siswa dengan gambaran visual tentang tanah, artefak, budaya, fauna, dan flora dari Alkitab
  • Menciptakan sumber daya yang menjawab pertanyaan-pertanyaan unik yang muncul dari penerjemahan Alkitab dalam bahasa isyarat
  • Menawarkan kursus bahasa Ibrani alkitabiah yang menggunakan metodologi yang sesuai untuk siswa Tuli, yang memungkinkan mereka untuk memahami teks sumber bahasa Ibrani tertulis melalui tanda-tanda visual dan gambar
Program CDS

Spesialisasi Tunarungu untuk MA dalam Bahasa Ibrani Klasik & Konsultasi Penerjemahan

Spesialisasi ini menciptakan jalan bagi siswa Tuli untuk belajar di MA dalam Bahasa Ibrani Klasik & Konsultasi Penerjemahan. Akomodasi dibuat agar materi pelajaran dapat dipahami dengan jelas oleh siswa Tuli. Sebagian besar kelas akan diterjemahkan ke dalam bahasa isyarat, sementara beberapa kelas diajarkan dalam bahasa isyarat. Selain program residensi di Yerusalem, program MA-CHT Spesialisasi Tuli juga diadaptasi untuk pembelajaran tambahan.

Kami memanfaatkan lokasi kami yang unik di Israel untuk menyediakan lingkungan belajar bahasa Ibrani tertulis dan Bahasa Isyarat Israel, yang meningkatkan proses belajar bahasa Ibrani Alkitab. Kami mempekerjakan instruktur Tuli di Israel yang sudah berpengalaman dalam mengajar bahasa Ibrani kepada siswa Tuli. Kami juga menyediakan pengajaran tambahan melalui tutor yang berkualifikasi yang dapat membuat isyarat dan berkomunikasi secara langsung dengan siswa Tuli.

MA juga memiliki Spesialisasi Tuli opsional yang mencakup mata kuliah dalam keahlian khusus yang dibutuhkan konsultan untuk mengerjakan proyek penerjemahan Alkitab dalam bahasa isyarat.

Sumber-sumber Penafsiran yang Ditandatangani

Sumber daya penafsiran yang akurat secara kontekstual dan linguistik untuk penerjemah & konsultan Tuli, disampaikan dengan menggunakan metode dan media yang ramah Tuli, mempercepat penerjemahan Alkitab Tuli dan meningkatkan kualitasnya. Sumber-sumber ini akan membantu para konsultan dan penerjemah Tuli untuk lebih memahami makna asli dari Kitab Suci sehingga mereka dapat mengkomunikasikan maknanya dengan lebih jelas dalam bahasa isyarat. Media ilustrasi dalam terjemahan akan meningkatkan pemahaman dan menghidupkan Kitab Suci. Sebagai hasilnya, para penyandang Tuli di seluruh dunia akan memahami Firman Tuhan dengan cara yang lebih mendalam dan berdampak.

Sepuluh Perintah Allah dalam Bahasa Isyarat Israel

"Allah kita adalah Allah yang peduli pada mereka yang terlupakan, menebus mereka yang telah ditolak... Sungguh memuaskan untuk menghadapi apa yang tampaknya mustahil dari sudut pandang dunia dan menyaksikan bagaimana Allah membuka jalan... Keberhasilan para siswa ini akan menginspirasi para penerjemah Tuli lainnya yang ingin belajar bahasa Ibrani Alkitab dan menunjukkan bahwa hal tersebut dapat dilakukan. Mereka merintis jalan untuk mencapai apa yang sebelumnya dianggap tidak mungkin."

-Adam Van Goor, Associate Director, Center for Deaf Scriptures