Intensif Bahasa Modular

Magang Lapangan

Kursus Internet

Mentoring

MENGHUBUNGKAN DENGAN
SUMBER

Pembelajaran Daring Global

Banyak penerjemah dan konsultan, yang melayani di daerah-daerah di mana kebutuhan akan Alkitab paling besar, mungkin tidak dapat datang ke Yerusalem selama 9-12 bulan. Whole Word Institute menghubungkan program bahasa Ibrani yang berbasis di Yerusalem dengan para penerjemah di seluruh dunia, dengan "membawa Yerusalem ke seluruh dunia".

Dengan menggunakan teknik pembelajaran bahasa sumber khusus dalam program penyuluhan ini, para pemimpin dibekali dengan pelatihan bahasa sumber bahkan di daerah-daerah terpencil di dunia.

Kombinasi dari program residensi kami di Yerusalem dan Program Pembelajaran Penyuluhan Bahasa Ibrani (HELP) dirancang untuk memenuhi kebutuhan pelatihan bahasa sumber Alkitab dalam gerakan Penerjemahan Alkitab di seluruh dunia, apa pun keadaannya. Program ini diposisikan secara unik untuk melayani para penerjemah dan konsultan asli.

Pada tahun pertama, 115 orang dari 23 negara yang mewakili 12 mitra global dilatih melalui program penyuluhan.

Belajar dengan Pusat Pembelajaran Penyuluhan

Pelatihan penerjemah & konsultan berbasis lapangan secara global

Program Pembelajaran Penyuluhan Bahasa Ibrani (HELP)

Program Bahasa Ibrani Multi-Sertifikat, Efisien Maksimal, untuk Seluruh Dunia

Program Pembelajaran Bahasa Ibrani adalah program pembelajaran jarak jauh yang dibangun di atas fondasi pelatihan bahasa sumber Alkitab yang telah terbukti berhasil dijalankan oleh Whole Word Institute di Yerusalem untuk melayani tujuan khusus gerakan Penerjemahan Alkitab, lembaga-lembaga, para penterjemah, dan para konsultannya.

GAMBARAN UMUM

Tujuan
Melatih para penerjemah dan konsultan di seluruh dunia dalam bahasa Ibrani, sehingga mereka dapat bekerja dalam bahasa Ibrani untuk menerjemahkan Alkitab dari bahasa sumbernya.

HELP adalah kursus online campuran yang menggabungkan instruksi sinkron dan asinkron, dengan menggunakan metodologi pedagogis yang sama dengan yang digunakan di Yerusalem. Kursus ini mencakup konten pelatihan dari program intensif di Yerusalem, tetapi pelatihannya tersebar dalam jangka waktu yang lebih lama sehingga dapat mengakomodasi tanggung jawab penerjemah dan konsultan yang sedang berlangsung di lapangan. Program ini diposisikan secara unik untuk melayani para penerjemah/konsultan pribumi, baik yang bekerja di agensi penerjemahan maupun di CCBT.

Tahapan & Persyaratan

Seperti halnya program residensi, HELP MA membekali para penerjemah dan konsultan untuk dapat menerjemahkan langsung dari teks Alkitab Ibrani ke dalam bahasa penerima, sehingga menghasilkan terjemahan yang lebih baik dengan lebih cepat dan lebih murah.

HELP didesain dalam tiga tahap:

TAHAP 1: "Sertifikat Bahasa Ibrani Alkitabiah" (18 kredit)
TAHAP 2: "Sertifikat dalam Budaya dan Geografi Ibrani Alkitabiah" (14 kredit)
TAHAP 3: "Sertifikat Bahasa Ibrani Tingkat Lanjut" (24 SKS)

Keberhasilan menyelesaikan masing-masing dari dua tahap pertama akan menghasilkan sertifikat pascasarjana. Gelar MA terakreditasi dalam Bahasa Ibrani Klasik (Alkitab) diperoleh setelah menyelesaikan tahap ketiga.

Pelatihan yang diberikan dalam tiga sertifikat melengkapi persyaratan kursus untuk gelar MA dalam Bahasa Ibrani Klasik. Siswa yang berhasil akan menyelesaikan tingkat tiga (level gimel) bahasa Ibrani modern yang memungkinkan mereka untuk membaca dan mempelajari Alkitab Ibrani secara mandiri dan menggunakan alat bantu, termasuk yang ditulis dalam bahasa Ibrani. Ini merupakan ambang batas keterampilan profesional bagi para penerjemah dan konsultan untuk bekerja dari dan di dalam teks sumber Alkitab Ibrani. Direkomendasikan agar semua konsultan penerjemahan dan setidaknya satu orang dalam setiap proyek penerjemahan mencapai tingkat profesional ambang batas untuk bekerja dari bahasa sumber.

Kerangka kerja umum dari setiap kursus dalam sertifikat pertama dan ketiga membutuhkan:

  • 45-50 jam pembelajaran persiapan asinkron yang dilakukan secara individual secara online (1 kredit). Hal ini umumnya diselesaikan dalam jangka waktu 8-12 minggu.
  • Pekerjaan prasyarat diikuti dengan 30 jam pembelajaran "kelas" online sinkron yang digabungkan dengan 60 jam pekerjaan rumah individu (2 kredit). Program ini umumnya diselesaikan dalam format intensif selama 4 minggu, di mana peserta terlibat dalam pembelajaran bahasa secara paruh waktu.

Sertifikat kedua dilakukan di lokasi di Israel dalam waktu 3 bulan.

TAHAP PERTAMA: 'SERTIFIKAT DALAM BAHASA IBRANI ALKITABIAH'

Program 18 SKS ini dapat dianggap setara dengan "tiga tahun kuliah di universitas atau seminari bahasa Ibrani," dengan keuntungan tambahan karena diajarkan sebagai CLT (Pengajaran Bahasa Komunikatif) di mana pengajaran meningkatkan internalisasi bahasa dengan cepat. Hal ini menjadi landasan pengantar yang tinggi untuk melatih para penerjemah dan konsultan. 

Hasil Sertifikat:

  • Siswa yang berhasil akan membangun fondasi yang kuat untuk mencapai tingkat bekerja secara mandiri dari teks sumber. (Tingkat keterampilan seperti itu akan dicapai selama tahap sertifikat ketiga).

  • Anggota tim penerjemah yang memiliki sertifikat ini akan dapat mendiskusikan masalah penerjemahan sumber dengan anggota tim dan konsultan lainnya. 

  • Sertifikat pertama ini menyediakan tempat yang praktis untuk evaluasi. Tergantung pada hasil evaluasi kursus, siswa dapat direkomendasikan untuk melanjutkan ke pelatihan lebih lanjut, atau mereka dapat direkomendasikan untuk berkonsentrasi pada aspek lain dari tugas penerjemahan selain pemahaman sumber. Siswa yang telah berhasil menyelesaikan sertifikat ini dan direkomendasikan untuk melanjutkan akan menjadi kandidat yang ideal untuk mendapatkan beasiswa untuk sertifikat kedua. 

Keenam mata kuliah dari "Sertifikat Bahasa Ibrani Alkitabiah" adalah:

KURSUS 1: "DASAR-DASAR LISAN DARI BAHASA IBRANI ALKITABIAH, JONAH A." (3 SKS)

Tujuan pembelajaran untuk Dasar-dasar Lisan Bahasa Ibrani Alkitab, Yunus A & B:

  • Pemetaan ulang neuron otak untuk mengintegrasikan bahasa dalam jaringan oral-aural otak 

  • Pembelajaran penemuan alfabet Ibrani

  • Akuisisi 300 kosakata kata

  • Membaca dan memahami teks kitab Yunus

  • Meletakkan dasar untuk mengapresiasi pilihan penulis dalam sintaksis naratif

Untuk mempelajari bahasa Ibrani alkitabiah dengan cepat dan menginternalisasikannya, seseorang harus mengorientasikan kembali dan memetakan kembali neuron-neuron otaknya untuk memproses bahasa Ibrani alkitabiah sebagai sebuah bahasa manusia. Modul ini menyediakan lingkungan bahasa Ibrani alkitabiah yang diucapkan dan juga kesempatan bagi mereka yang memiliki latar belakang bahasa Ibrani alkitabiah untuk meletakkan kembali dasar-dasar bahasa Ibrani alkitabiah sehingga dapat diintegrasikan ke dalam jaringan oral-aural di dalam otak. Proses bahasa alami akan dipercepat, begitu juga dengan keterampilan membaca. Modul ini menjadi dasar untuk pengembangan bahasa selanjutnya melalui program ini. 

"Dasar-dasar Lisan Bahasa Ibrani Alkitabiah A" adalah kursus bahasa Ibrani tingkat pemula yang didasarkan pada kitab Yunus. Persiapan prasyarat asinkron selama 50 jam memperkenalkan lebih dari 200 kosakata dalam kerangka gambar penemuan. Alfabet juga ditemukan dan dipraktikkan dalam pelajaran paralel setelah atau selama pengenalan gambar. Setelah 50 jam pelatihan prasyarat asinkron, sesi online sinkron dijalankan dalam bahasa Ibrani Alkitab. Narasi kitab Yunus dibaca, dengan penekanan pada pemahaman, pilihan pengarang, dikombinasikan dengan memerankan dialog, menghafal ayat-ayat Alkitab, dan berpartisipasi dalam bahasa yang 'hidup'. (Materi pekerjaan rumah opsional menyediakan glosarium dan penjelasan dalam bahasa Inggris, juga tersedia dalam bahasa Prancis). Mata kuliah diajarkan dalam bahasa Ibrani tetapi membutuhkan bahasa Inggris untuk mengatur antarmuka internet.

Orang-orang yang memiliki pengetahuan analitis tingkat lanjut tentang bahasa Ibrani alkitabiah telah mendapatkan keuntungan dari modul ini dan merekomendasikannya meskipun statusnya "pengantar". 

MATA KULIAH 2: "DASAR-DASAR LISAN DARI BAHASA IBRANI ALKITABIAH, JONAH B." (3 SKS)

Kursus ini merupakan kelanjutan dari Kursus 1 dan melengkapi kitab Yunus. Siswa mempersiapkan 50 jam kerja asinkron sebelum sesi sinkron bertemu untuk menyelesaikan kursus.

MATA KULIAH 3: PENGANTAR BAHASA IBRANI MODERN DENGAN BACAAN-BACAAN PILIHAN DALAM ALKITAB BAHASA IBRANI-A, (3 SKS):

Tujuan pembelajaran:

  • Mempelajari kosakata yang berguna untuk kehidupan sehari-hari, yang membantu memulai "berpikir dalam bahasa" secara pribadi dan praktis.

  • Meningkatkan kefasihan untuk situasi umum sehari-hari

  • Penguasaan paruh pertama Aleph tingkat Ibrani modern

  • Pendalaman dan internalisasi bahasa Ibrani alkitabiah yang berkelanjutan melalui pembacaan dan diskusi teks

Siswa akan mempersiapkan 50 jam bahasa Ibrani modern secara asinkron sebelum kursus sinkron. Hal ini dapat dicapai dengan mengikuti kursus seperti Rosetta Stone, unit 1-6, atau yang setara. Kursus ini akan bekerja dengan kosakata modern sehari-hari sambil secara bersamaan membaca dan mendiskusikan teks-teks Alkitab yang dipilih dengan para siswa (misalnya, Rut).

MATA KULIAH 4: "NARASI BAHASA IBRANI: ABRAHAM" (3 SKS)

Tujuan pembelajaran:

  • Memahami sintaksis, morfologi, dan struktur wacana bahasa Ibrani alkitabiah

  • Pemahaman tentang morfologi kata kerja, baik kata kerja biasa maupun kata kerja lemah

  • Pencapaian keterampilan membaca tingkat menengah 

  • Pencapaian internalisasi dan retensi bahasa tingkat menengah 

Ini adalah kursus bahasa Ibrani alkitabiah tingkat menengah yang didasarkan pada teks-teks Alkitab pilihan dari kitab Kejadian, yang berkisah tentang Abraham. Pelatihan prasyarat asinkron selama 50 jam memberikan persiapan tambahan antara kursus Yunus dan kursus "Abraham" ini. Kursus ini, baik bagian asinkron maupun sinkron, mengintegrasikan sintaksis, morfologi, dan struktur wacana bahasa Ibrani alkitabiah (linguistik teks), sambil memperluas pemahaman melalui pembacaan. Sesi sinkron online berfungsi dalam bahasa Ibrani, menggunakan pendekatan imersi, dan mencakup TPRS (Pengajaran Kemahiran melalui Membaca dan Bercerita). Morfologi kata kerja ditinjau, baik kata kerja biasa maupun kata kerja lemah. Lingkungan bahasa Ibrani alkitabiah yang diucapkan meningkatkan retensi jangka panjang dan memfasilitasi studi masa depan dalam bahasa Ibrani alkitabiah yang lebih maju atau dialek bahasa Ibrani lainnya. Cerita-cerita tambahan diceritakan dalam bahasa Ibrani alkitabiah untuk mengilustrasikan dan membantu menginternalisasi fitur-fitur ini. Sebagai bagian dari pekerjaan rumah, penjelasan tertulis tentang struktur bahasa Ibrani disediakan dalam bahasa Inggris dan bahasa Ibrani. Materi rekaman untuk mendengarkan juga disertakan dalam pekerjaan rumah untuk meningkatkan internalisasi.

MATA KULIAH 5: PENGANTAR BAHASA IBRANI MODERN DENGAN BACAAN-BACAAN PILIHAN DALAM ALKITAB BAHASA IBRANI-B, (3 SKS):

Tujuan pembelajaran:

  • Mempelajari kosakata tambahan yang berguna untuk kehidupan modern sehari-hari

  • Meningkatkan kefasihan untuk situasi umum sehari-hari

  • Penguasaan paruh kedua Aleph Ibrani tingkat modern

  • Pendalaman dan internalisasi bahasa Ibrani alkitabiah yang berkelanjutan melalui pembacaan dan diskusi teks

Siswa akan mempersiapkan 50 jam asinkron untuk bahasa Ibrani modern sebelum kursus sinkron. Hal ini dapat dicapai dengan mempelajari materi tambahan seperti Rosetta Stone, unit 7-12, atau yang setara. Kursus ini akan menggunakan kosakata modern sehari-hari sambil membaca dan mendiskusikan teks-teks Alkitab yang dipilih bersama siswa (misalnya, Kejadian 1-11).

MATA KULIAH 6: BAHASA IBRANI TINGKAT LANJUT-MENENGAH: NARASI [SAMUEL] (3 SKS)

Tujuan pembelajaran:

  • Memahami pilihan-pilihan sastra yang dibuat oleh para penulis Alkitab

  • Pencapaian pemahaman tingkat lanjut-menengah tentang morfologi kata kerja dan pola sintaksis untuk bahasa Ibrani Alkitab

    Ini adalah kursus tingkat menengah lanjutan berdasarkan teks naratif pilihan (Samuel Pertama). Kursus ini mencakup persiapan asinkron selama 50 jam yang mempersiapkan 28 jam sinkron ditambah dengan pekerjaan rumah individu. Selain penguatan morfologi kata kerja dan pola sintaksis untuk bahasa Ibrani alkitabiah, ada fokus pada pemahaman tentang pilihan-pilihan sastra yang dibuat oleh penulis alkitabiah dan fungsi sastra dari teks-teks tersebut. Hal ini melihat pada sintaksis dan pilihan-pilihan struktural dan eksplisit yang dibuat oleh seorang penulis Alkitab dalam menulis sebuah teks, dengan menerapkan prinsip-prinsip tata bahasa wacana dan linguistik teks. Instruksi dalam bahasa Ibrani untuk meningkatkan daya ingat jangka panjang dan untuk memfasilitasi studi di masa depan dalam bahasa Ibrani Alkitab tingkat lanjut atau dialek-dialek bahasa Ibrani lainnya. 

TAHAP KEDUA: 'SERTIFIKAT DALAM BUDAYA DAN GEOGRAFI IBRANI ALKITABIAH'

 Sertifikat kedua ini mencakup pelatihan tatap muka dalam bahasa Ibrani alkitabiah dan bahasa Ibrani modern untuk meningkatkan program bahasa secara keseluruhan. Program ini disusun secara berbeda dari sertifikat pertama karena mencakup tur studi intensif selama 12 minggu di Yerusalem. Sertifikat 14 kredit terdiri dari 2 segmen: 

  • 2 kredit (80 jam) pembelajaran yang sebagian besar tidak sinkron dengan dukungan sinkron. (2 SKS ini dapat difasilitasi dengan belajar bersama kelompok, baik secara langsung di pusat penerjemahan, maupun secara online, dan dapat dilengkapi dengan supervisi bimbingan).

  • 12 kredit studi lapangan yang mendalam di Yerusalem dan tanah Alkitab.

Hasil Sertifikat:

  • Kemajuan menuju tingkat keterampilan bahasa sumber profesional minimal dengan mencapai tingkat "bet" bahasa Ibrani 

  • Kenalan langsung dengan Tanah Alkitab

  • Memahami budaya Ibrani dalam Alkitab dan signifikansinya bagi penerjemahan

  • Kemampuan untuk mendiskusikan masalah penerjemahan bahasa sumber secara bermakna

"Sertifikat dalam Budaya dan Geografi Ibrani Alkitabiah" meningkatkan dan mengembangkan sertifikat pertama. Sertifikat ini secara efektif menggandakan jumlah interaksi bahasa Ibrani dibandingkan dengan sertifikat pertama untuk kemajuan yang signifikan menuju tingkat keterampilan bahasa sumber yang profesional. Selain itu, program ini memberikan penghargaan kepada siswa yang rajin dari sertifikat pertama dengan pengenalan langsung dengan Tanah Suci dan penggunaan bahasa secara langsung. Siswa diharapkan untuk menyelesaikan kefasihan bahasa Ibrani tingkat kedua (level bet) selama program Yerusalem. Siswa yang berhasil akan mendekati tingkat di mana mereka dapat bekerja secara mandiri dari bahasa sumber. Mereka akan direkomendasikan untuk menyelesaikan koleksi kursus ketiga untuk mencapai tingkat tersebut.

Sertifikat kedua ini juga menyediakan tempat yang praktis untuk evaluasi. Siswa dapat direkomendasikan untuk mengikuti pelatihan lebih lanjut, atau mereka dapat direkomendasikan untuk berkonsentrasi pada aspek-aspek lain dari tugas penerjemahan selain peningkatan pemahaman sumber. Anggota tim penerjemah yang memiliki sertifikat ini akan dapat mendiskusikan masalah penerjemahan sumber dengan anggota tim dan konsultan lainnya. Siswa yang direkomendasikan yang telah berhasil menyelesaikan sertifikat kedua akan menjadi kandidat yang ideal untuk mendapatkan beasiswa untuk sertifikat ketiga dan/atau MA. 

Deskripsi Kursus Sertifikat Kedua:

MATA KULIAH 7: TEKS-TEKS ALKITABIAH BAHASA IBRANI YANG BERHUBUNGAN DENGAN GEOGRAFI DAN BUDAYA (PRASYARAT UNTUK MATA KULIAH ISRAEL, 2 SKS):

Tujuan pembelajaran:

  • Peningkatan kemampuan membaca dan pemahaman

  • Menguasai berbagai teks Ibrani dalam Alkitab

  • Memberikan latar belakang tekstual dan persiapan untuk kunjungan lapangan di Israel

Siswa akan mempersiapkan 80-100 jam teks-teks Ibrani alkitabiah yang mencakup dukungan sinkronisasi. Teks-teks tersebut akan dibaca ulang di lokasi di Israel dan sebagai persiapan untuk kursus di Yerusalem. 

MATA KULIAH 8, YERUSALEM: "BAHASA IBRANI, LISAN DAN TULISAN" (7 SKS)

Tujuan pembelajaran:

  • Kemampuan untuk membaca dan memahami artikel cetak dalam bahasa Ibrani modern tingkat menengah

  • Peningkatan kefasihan dalam bahasa Ibrani lisan

  • Penguasaan Taruhan tingkat Ibrani

Kursus ini membangun fondasi bahasa Ibrani sebagai kelanjutan dari pelatihan yang dimulai dengan prasyarat bahasa Ibrani modern. Ada fokus pada komunikasi lisan, untuk mengembangkan dan meningkatkan kefasihan. Siswa akan diperkenalkan dengan artikel-artikel cetak dalam bahasa Ibrani yang mudah. Keberhasilan dalam kursus ini akan meningkatkan kemampuan membaca dan memahami bahasa Ibrani Alkitab. (Dapat diajarkan secara bertahap, misalnya, 3+1+1+1+1)

MATA KULIAH 9, YERUSALEM: "TEKS, TANAH, DAN BUDAYA: KUNJUNGAN LAPANGAN" (3 SKS)

Tujuan pembelajaran:

  • Memahami interaksi historis dan geografis yang mempengaruhi teks Alkitab dan terjemahannya

Berbagai situs di Israel dikunjungi dan teks-teks Alkitab serta prasasti kuno yang terkait dengan situs-situs tersebut dibaca dan didiskusikan dalam bahasa Ibrani. Interaksi budaya, sejarah, dan geografis dengan teks-teks Alkitab ditekankan. Penjelasan dan gambaran umum diberikan dalam bahasa Ibrani alkitabiah, dengan waktu untuk tanya jawab di lokasi (dalam bahasa Ibrani, dan dengan ringkasan bahasa Inggris opsional).

MATA KULIAH 10, YERUSALEM: "TEKS, TANAH DAN BUDAYA: MASYARAKAT DAN BUDAYA DALAM ALKITAB" (2 SKS)

Tujuan pembelajaran:

  • Memahami konfigurasi budaya pada zaman Alkitab yang relevan dengan penerjemahan

  • Penguasaan konsep-konsep kunci dalam bahasa Ibrani alkitabiah 

Mata kuliah ini berfokus pada konfigurasi budaya kehidupan kuno di Israel, keluarga, siklus pertanian, kosmologi, kerangka hukum, dan ibadah bait suci. Mata kuliah ini mencakup konsep-konsep kunci untuk istilah-istilah Ibrani, yang relevan bagi para penerjemah Alkitab

TAHAP KETIGA: 'SERTIFIKAT DALAM BAHASA IBRANI TINGKAT LANJUT DAN MA DALAM BAHASA IBRANI ALKITABIAH'

(Bagi mereka yang memiliki gelar BA atau setara BA: MA dalam Bahasa Ibrani Klasik

Sertifikat tahap ketiga terdiri dari 24 kredit. Program ini dapat diselesaikan secara online, di luar Israel dengan siswa kembali ke daerah asal tempat mereka belajar dan berpotensi mengerjakan proyek penerjemahan. 

Hasil Sertifikat:

  • Keberhasilan menyelesaikan ketiga tahap tersebut dapat memperoleh gelar "MA dalam Bahasa Ibrani Klasik" yang terakreditasi. 

  • Pencapaian Gimel tingkat Ibrani

  • Kemampuan untuk membaca dan memahami tafsiran yang ditulis dalam bahasa Ibrani

  • Kemampuan untuk bekerja di dalam dan dari bahasa sumber

  • Pencapaian tingkat kefasihan minimum untuk menerjemahkan langsung dari Alkitab Ibrani 

Tahap ketiga dari kursus ini dimaksudkan untuk mensintesiskan pelatihan bahasa Ibrani alkitabiah dan untuk membawa siswa ke kefasihan tingkat tiga (level gimel) di mana mereka dapat mulai mengakses secara efektif beberapa tafsiran yang ditulis dalam bahasa Ibrani. Mereka akan mencapai tingkat bekerja di dalam dan dari Alkitab Ibrani itu sendiri, tingkat kefasihan minimal untuk menerjemahkan Alkitab Ibrani. 

MATA KULIAH 11: BAHASA IBRANI, LISAN DAN TULISAN: (11 SKS)

Tujuan pembelajaran:

  • Penguasaan bahasa Ibrani tingkat Gimel 

Kursus ini terus membangun kosakata dan kefasihan dalam bahasa Ibrani. Instruksi termasuk membaca dan mendiskusikan artikel-artikel cetak dan literatur sekunder tentang Alkitab. Keberhasilan dalam program ini akan meningkatkan kemampuan membaca dan memahami bahasa Ibrani Alkitab. 

(Berpotensi dalam modul mini, misalnya, 2+2+2+2+2+2+1)

MATA KULIAH 12: BAHASA IBRANI ALKITAB TINGKAT LANJUT-MENENGAH: PUISI DAN MAZMUR (2 SKS)

Tujuan pembelajaran:

  • Memahami struktur verbal yang puitis

  • Memahami gaya dan struktur sastra yang digunakan oleh para penyair Alkitab

  • Pencapaian pemahaman kosakata puitis tingkat lanjut-menengah

  • Memahami latar belakang budaya yang mempengaruhi puisi Alkitab

Kursus ini berfokus pada sastra puitis Ibrani dalam Alkitab. Ada 50 jam persiapan asinkron yang diikuti dengan 28 jam pengajaran sinkron ditambah pekerjaan rumah. Sistem verbal dalam puisi akan ditelaah, bersama dengan pemahaman tentang gaya dan struktur sastra yang digunakan oleh para penyair Alkitab. Kursus ini meningkatkan kosakata puitis siswa, dan memberikan latar belakang budaya untuk lebih menghargai bagian-bagian puitis dari Alkitab Ibrani. Pengajaran dalam bahasa Ibrani. 

MATA KULIAH 13: BAHASA IBRANI ALKITAB TINGKAT LANJUT-MENENGAH: TEKS-TEKS HUKUM (2 SKS)

Tujuan pembelajaran:

  • Memahami leksikon dan sintaksis hukum yang lebih luas

  • Mengapresiasi bentuk-bentuk materi hukum dan kasus hukum, serta perkembangannya dalam masyarakat

Mata kuliah ini berfokus pada teks-teks hukum yang dipilih dalam Taurat. Berbagai lapisan teks hukum dilihat dalam hubungan intra-alkitabiah serta peran sosial dan historisnya dalam sejarah Israel, membuka sumber daya kanonik dan budaya bagi para pembaca dan penerjemah Alkitab. Instruksi dalam bahasa Ibrani. 

MATA KULIAH 14: BAHASA IBRANI ALKITABIAH TINGKAT LANJUT: SEJARAH BAHASA IBRANI (1 SKS)

Tujuan pembelajaran:

  • Memahami sejarah perkembangan bahasa Ibrani

  • Kemampuan untuk mengevaluasi usulan-usulan penafsiran dalam literatur sekunder dari perspektif kronologis dan dialektis

Mata kuliah ini mencakup bacaan-bacaan representatif yang menggambarkan ciri-ciri dan strata bahasa Ibrani Kuno, bahasa Ibrani Bait Allah Pertama, bahasa Ibrani Bait Allah Kedua, dan bahasa Ibrani Mishna. Pemahaman akan perkembangan bahasa Ibrani berguna dalam membimbing mahasiswa untuk mengevaluasi proposal-proposal penafsiran dalam literatur sekunder. Instruksi diberikan dalam bahasa Ibrani. 

MATA KULIAH 15: SINTESIS BAHASA IBRANI TINGKAT LANJUT (2 SKS)

Tujuan pembelajaran: 

  • Integrasi yang komprehensif dari detail bahasa Ibrani Alkitab dalam morfologi, sintaksis, dan struktur sastra dan wacana.

MATA KULIAH 16: SEMINAR LANJUTAN DALAM PENAFSIRAN BAHASA IBRANI ALKITABIAH: SEMINAR (3 SKS)

Tujuan pembelajaran:

  • Integrasi keterampilan bahasa dan latar belakang kontekstual yang diterapkan pada penafsiran Alkitab

Mata kuliah ini dirancang untuk mengintegrasikan kemampuan bahasa dan latar belakang yang telah diakumulasikan dalam program ini. Teks-teks terpilih dari kitab Yesaya (atau teks-teks lain, yang dirotasi setiap tahun) akan dipelajari. Mahasiswa akan terlibat dalam isu-isu penafsiran dan mengembangkan keterampilan penelitian melalui proyek-proyek tertulis. Pengajaran dilakukan dalam bahasa Ibrani, meskipun makalah dan tugas dapat ditulis dalam bahasa lain yang disepakati. 

MATA KULIAH 17: SEJARAH ISRAEL & TIMUR TENGAH KUNO (1 KREDIT)

Tujuan pembelajaran:

  • Pemahaman tentang sejarah Alkitab dan konteks Timur Dekat Kuno sebagaimana yang berlaku untuk masalah penerjemahan

Mata kuliah ini melihat sejarah Israel dari perspektif Alkitab dan dalam kaitannya dengan Timur Dekat Kuno. Instruksi dalam bahasa Ibrani dengan bacaan dalam bahasa Inggris atau bahasa Ibrani.

 (Dapat dipenuhi sebagai bacaan yang diarahkan.)

MATA KULIAH 18: מבוא למקרא PENGENALAN TERHADAP ALKITAB IBRANI, TERMASUK TEKS MASORET (2 SKS)

Tujuan pembelajaran:

  • Memahami Alkitab Ibrani sebagai sebuah teks sastra dan kanonik

Mata kuliah ini memperkenalkan Alkitab Ibrani sebagai sebuah teks sastra dan kanonik. Isu-isu yang berkaitan dengan tujuan asli, audiens, genre, sejarah komposisi dan penerimaan historis akan dibahas. Juga termasuk perkembangan dan status teks Masoret serta hubungan dan dampak Alkitab Ibrani terhadap Perjanjian Baru. Instruksi dalam bahasa Ibrani. (Dapat dipenuhi sebagai bacaan yang diarahkan.)

Jadwal Penyelesaian yang Disesuaikan:

Proyeksi waktu untuk menyelesaikan tahapan-tahapan ini akan tergantung pada situasi masing-masing. Program ini dirancang agar peserta dapat menerima pelatihan penerjemahan lainnya dan dapat berpartisipasi dalam proyek penerjemahan lainnya selama pelatihan bahasa Ibrani ini.

Jadwal sampel yang bervariasi untuk penyelesaian program:

Sertifikat pertama akan memakan waktu sekitar 2 tahun untuk menyelesaikannya jika tiga modul diselesaikan setiap tahun. Hal ini akan memerlukan beban kerja rata-rata 1 jam belajar bahasa Ibrani setiap hari.

Sertifikat kedua mungkin akan berlangsung dalam waktu yang lebih singkat karena sesi intensif selama 12 minggu di Yerusalem. Namun, persiapan untuk Yerusalem akan membutuhkan 80 jam belajar, yang berarti sekitar 6,5 jam per minggu jika dibagi dalam 12 minggu. Itu adalah "seperempat waktu" selama seperempat tahun, ditambah waktu tiga bulan di Yerusalem. Sertifikat kedua dapat diharapkan selesai dalam waktu setengah tahun atau kurang jika pekerjaan asinkronisasi dipusatkan ke dalam kerangka waktu yang lebih singkat.

Terakhir, sertifikat ketiga dan puncak dari gelar MA membutuhkan tambahan 24 kredit atau sekitar 960 jam kerja. Dengan satu jam per hari, itu berarti tiga tahun kerja, dan dengan dua jam per hari berarti 18 bulan, dan seterusnya. Total waktu penyelesaian tergantung pada jumlah dan tingkat waktu yang diberikan untuk menyelesaikan program.

Program ini dapat dilihat sebagai program MA paruh waktu yang tersebar selama 3-5 tahun. Program ini dapat dibandingkan dengan program MA 1 tahun yang terakreditasi penuh dalam bahasa Ibrani Klasik (Alkitab) yang ditawarkan di Yerusalem. Kerangka kerja online dari program ini memungkinkan banyak siswa untuk memulai program yang seharusnya tidak dapat mengikuti program ini. "Biaya" untuk inklusi dan fleksibilitas tersebut adalah jangka waktu yang lebih panjang. Siswa yang rajin dan program yang mengatur dan memantau pekerjaan yang sedang berlangsung akan diberi penghargaan dengan pelatihan yang belum pernah terjadi sebelumnya dan kesempatan untuk berlatih di Israel. Para siswa diharapkan untuk bekerja dan terlibat dengan lembaga-lembaga penerjemahan Alkitab selama periode ini.

FAKTA CEPAT

KAPAN: Program berikutnya dimulai pada tahun 2024
DI MANA: Kelompok online akan dibentuk berdasarkan 3 wilayah zona waktu: Wilayah 1: Asia Pasifik; Wilayah 2: Eropa, Timur Tengah, dan Afrika; Wilayah 3: Amerika

*Sertifikat kedua mencakup tur studi intensif selama 12 minggu di Tanah Alkitab dan pelatihan langsung dalam bahasa Ibrani alkitabiah dan bahasa Ibrani modern untuk meningkatkan program bahasa secara keseluruhan.

Batas Waktu Pendaftaran: 31 Maret 2024
Please contact us for more information.

BIAYA PENDIDIKAN & BIAYA

  • Biaya untuk setiap sertifikat adalah $4.200 (USD)
  • Kamar & Makan di Yerusalem (3 bulan dari sertifikat ke-2) tambahan $4.200

BEASISWA

  • Beasiswa dapat tersedia untuk individu yang memenuhi syarat berdasarkan permintaan, dengan prioritas diberikan kepada mereka yang bekerja dengan agensi penerjemahan.
  • Silakan isi bagian kuesioner kelayakan beasiswa pada formulir aplikasi.

Untuk pertanyaan, kirimkan surat ke: [email protected]

"

"Pandemi global membawa ketidakpastian bagi kita semua dalam gerakan penerjemahan Alkitab. Apa yang akan terjadi dengan proyek-proyek yang ada saat ini? Bagaimana kami dapat melanjutkan pelatihan internasional ketika kontak tatap muka dihentikan? Selama ini, Whole Word Institute merupakan model tentang bagaimana beradaptasi dengan perubahan zaman. Ketika mereka beralih dari pelatihan tatap muka di Israel ke model pelatihan regional yang sebagian besar bersifat virtual, mereka membuktikan bahwa misi mereka dapat terus berjalan."

- Andy Keener, Wakil Presiden Eksekutif untuk Kemitraan, Wycliffe

Pada bulan April 2021, Whole Word Institute meluncurkan Kursus Penyuluhan Bahasa Ibrani dengan kelompok percontohan yang terdiri dari 53 peserta dari 11 Lembaga Penerjemahan Alkitab dari 9 negara di Wilayah Asia-Pasifik! Program dua tahun ini telah menghilangkan hambatan jarak, masalah visa, dan biaya selama pandemi ini. Tim Kepemimpinan Area Asia-Pasifik berusaha untuk memperluas kolaborasi kami di bidang lain seperti Penerjemahan Alkitab Lisan."

- Simon Wan Direktur Area Asia-Pasifik Wycliffe Global Alliance

"Saya senang sekali mengikuti kelas setiap hari, melihat para siswa secara aktif terlibat dengan materi yang kompleks. Ini merupakan pencapaian yang luar biasa bagi para instruktur (di Amerika Serikat, Asia, Eropa dan Afrika) untuk menjalankan program online multibahasa yang melibatkan partisipasi siswa Tuli. Bagi saya, hal yang paling menarik adalah melihat integrasi dan interaksi siswa Tuli di dalam kelas - format online telah meningkatkan partisipasi mereka."

-Ricki Gidoomal ריקי גידומל, Kepala Operasional & Administrasi Akademik, Whole Word Institute