З тих, що 7,000+ мови світу

Прийом. 6,000 не мають повної Біблії

45% не мають письмової форми

УСНИЙ ПЕРЕКЛАД БІБЛІЇ

Навчання та інструменти для усного перекладу Біблії та участі в ньому

80% населення світу - це усні учні - люди, які не читають або віддають перевагу усному навчанню. Цей відсоток набагато вищий серед неохоплених груп населення. Усні учні не обов'язково є неписьменними, вони просто надають перевагу навчанню в усній формі.

Для того, щоб усна більшість світу могла ефективно взаємодіяти з живим Словом, воно повинно бути перекладено і представлено їм у зрозумілому для них середовищі і форматі, з яким вони можуть взаємодіяти. Традиційні підходи, засновані на грамотності, не дозволяють ефективно "говорити їхньою мовою".

В Оригінальному (Старому) Заповіті Бог дає дорожню карту для навчання усного народу. Користуючись величезними ресурсами мови, землі та культурно-історичного контексту Біблії, ми прагнемо служити життєво важливим мультиплікатором Царства Божого, розробляючи освітні програми, матеріали та інструменти для усного перекладу Біблії, розповідання історій та залучення до Святого Письма, а також створюючи інноваційні рішення, які дають можливість громадам, що покладаються на усну традицію, отримати доступ до всього Слова та взаємодіяти з ним.

РИНА В'ЯЖЕ ПРИТЧУ ГАЧКОМ

"Ріна" - перекладач-консультант, яка закінчила школу біблійного івриту та магістратуру з класичного івриту та перекладацького консалтингу в Єрусалимі. Вона бере участь в ініціативі "Покінчимо з бідністю за допомогою Біблії зараз", оскільки має досвід проведення біблійних тренінгів в Австралії, Німеччині та Папуа-Новій Гвінеї. Саме в Папуа-Новій Гвінеї вона вперше усвідомила необхідність перекладу Біблії та аудіовізуальних Біблій, оскільки тамтешня громада не читає і не має Святого Письма на своїй рідній мові.

Навчання в Центрі Усного Писання

Метою Центру Усного Писання є мобілізація та підготовка покоління перекладачів і практиків, які прагнуть дати можливість групам людей, які покладаються на усне мовлення, отримати доступ до всього Слова Божого та взаємодіяти з ним.

ОСВІТА ТА ІНСТРУМЕНТИ

У Первісному Заповіті Бог дає дорожню карту для навчання усного народу і демонструє безліч усних методологій. Використовуючи величезні ресурси мови, землі та культурно-історичного контексту Біблії, Центр Усних Писань служить життєво важливим мультиплікатором Царства Божого серед учнів, які покладаються на усне мовлення:

  • Забезпечення освітніх програм для перекладачів та практиків усного мовлення, щоб уможливити доступ до Біблії та залучення до неї спільнот, які покладаються на усне мовлення.
  • Розробка матеріалів та інструментів для усного перекладу Біблії, розповідання історій та залучення до Святого Письма
  • Виявлення відсутніх ланок і створення інноваційних рішень, які дозволять громадам з високим ступенем залежності від усного мовлення отримати доступ до всього Слова і взаємодіяти з ним.

Формати навчання

  • Акредитовані курси та стажування, як частина різноманітних програм Інституту біблійних мов та перекладу, для підготовки наступного покоління перекладачів Біблії, існуючих перекладачів Біблії та консультантів з перекладу Біблії, які навчаються.
  • Короткі курси, воркшопи та семінари з усного перекладу Біблії та залучення Святого Письма, що пропонуються по всьому світу разом з нашими партнерами

Ресурси

COS виробляє і публікує медіа-ресурси, які допомагають в усному перекладі Біблії та залученні до нього; а також пропонує консультації з питань усного перекладу Біблії та залучення до нього перекладацьких команд. Поточні ресурси включають

  • Майстер-оповідач (Цифровий доступ та пакет фільмів master-storyteller.net)
  • Короткий опис усного перекладу
  • Короткі відео
  • Візуальне мистецтво
  • Ключові біблійні концепції для усного перекладу Біблії
  • Медіа-інструментарій для перекладу Біблії

Через свій видавничий підрозділ, Orality Resources International, Центр Усного Писання створює та публікує ресурси, які сприяють перекладу Святого Письма, розповіді Біблії та залученню учнів, які більше покладаються на усне мовлення.

ПРОПОЗИЦІЇ КУРСІВ

COS пропонує наступні акредитовані курси в галузі усного мовлення для студентів двох магістерських програм Інституту біблійних мов та перекладу.

Магістерська програма з класичного (біблійного) івриту за вибором

Обов'язковий курс: Виконуємо Писання
Курс 1:  Біблійні основи усного мовлення
Курс 2: Усний переклад Біблії

Магістр класичного (біблійного) івриту та перекладацького консалтингу

Основні магістерські курси
Обов'язковий курс: Виконуємо Писання
Курс 1: Біблійні основи усного мовлення 
Курс 2: Усний переклад Біблії 

Спеціалізація: тренінги та консалтинг

Курс 3: Поглиблений усний переклад Біблії 
Курс 4: Етномузикологія та мистецтво 
П'ятий курс: Медіа-продакшн
Стажування: Стажування з усного перекладу Біблії 

COS пропонує наступні короткі курси в галузі усного мовлення у партнерстві з іншими організаціями по всьому світу:

  • Впровадження усного мовлення
  • Відкриття усної Біблії

Берил виконує історію створення світу на івриті

"Нехай у мене буде необхідна пристрасть, сила і підтримка, щоб продовжувати усне мовлення у всій його повноті і перевагах як слуга Божий для моєї групи людей і для групи людей, якій служить організація, до якої я належу. Дякую тобі за те, що ти є інструментом, який відкриваєш очі моєму розуму".

- Марджі רבקה, Філіппіни