"Життя, яке описане в книзі пророка Йони - воно тісно пов'язане з тим, як люди ставляться один до одного в нашій громаді".
Це Фраксон із Замбії. Він вивчає біблійний іврит та переклад в Інституті Цілісного Слова, щоб долучитися до перекладу Божого Слова на рідну мову свого народу - сенга.
Одним з перших курсів, які проходять наші студенти, є курс Йони - він заглиблює їх у поезію єврейського тексту, щоб вони могли точно перекласти і донести його зміст до груп людей, яким вони служать.
Фрексон вже побачив величезний вплив на свою групу людей, коли вони вперше почули старозавітні історії з їхніх вуст. Він каже:
"Коли сенги чули історію про Йону та Ніневію іноземною мовою, вони ніколи не розуміли її. Але тепер, коли вони чують її своєю рідною мовою, я можу запевнити вас, що вони відчувають, що Бог дійсно говорить з ними. Багато людей з народу сенга віддають своє життя Ісусу, тому що старозавітні історії дуже близькі до способу життя наших громад".
Цікаво слухати, як Фрексон розповідає про свою громаду і про те, як вони можуть краще зрозуміти культуру Старого Заповіту. Вони цінують Новий Заповіт, але коли вони чують всю Божу історію, послання Ісуса набуває для них набагато більшого сенсу. Вони раптом бачать, як такі люди, як вони, можуть пізнавати Бога і ходити з Ним.
Чи будете ви молитися за народ Сенга на цьому тижні? І дякуємо, що підтримуєте таких людей, як Фрексон. Наша мета до 2024 року - розповісти всю історію Біблії ще 400 мовами. Для цього ми прагнемо підготувати ще 127 носіїв мови, таких як Фрексон, як повноцінних перекладачів Біблії.
Якщо ви хочете допомогти, ви можете зробити подарунок вже сьогодні.