丽娜钩织的寓言
通过Bilum将话语带入生活
"Rina是一名受训的翻译顾问(CiT),去年在耶路撒冷完成了沉浸式圣经希伯来语学校和古典(圣经)希伯来语及翻译咨询硕士课程。她参与了 现在就结束圣经贫困 由于她在澳大利亚、德国和巴布亚新几内亚担任圣经培训负责人的经验,她提出了这项倡议。正是在巴布亚新几内亚,她第一次意识到对圣经翻译和视听圣经的需求,因为那里的社区不阅读,也没有他们心灵语言的经文。
Rina分享了她的项目《播种者的寓言》背后的过程和故事。
口头圣经翻译(OBT)课程是古典希伯来语和翻译咨询硕士课程的一部分,该课程解决了全世界对口语群体的完整圣经的需求。在世界7361种语言中,有近451种TP2T语言没有正字法(书面形式),超过6000种语言没有完整的圣经。
作为播种者寓言民族艺术实践的OBT课程的一部分,学生们利用他们能够理解和分享的媒体,制作出适合当地环境的方式,将故事传达给特定的口头社区。Rina选择了钩织一个 "Bilum"(巴布亚新几内亚常见的手提包),用彩色的图像说明四种地面。
请继续与我们一起为Rina这样的翻译顾问祷告,他们致力于加速所有语言的人获得完整的圣经,无论是书面的、口头的还是手写的,以及世界上大多数仍在等待上帝完整故事的口头人。
谢谢你分享这句话。
全词研究所团队
整个世界的整个话语
你们忠实的服务有助于将整个圣言带给全世界
#tellthewholestory #thewholewordforthewholeworld
1TP5从源头了解 #4220foundation