Для 70 мільйонів Для багатьох людей мова жестів - це мова їхнього серця.

Існує більше, ніж 400 унікальні мови жестів у світі.

95% з цих мов жестів не мають біблійного перекладу.

Переклад Біблії для глухих

Навчання та ресурси для перекладу Біблії та залучення глухих

Потреба в перекладі Біблії жестовою мовою є нагальною. Письмові переклади для розмовних мов не дають глухим повноцінного доступу до Святого Письма мовою їхнього серця. У відповідь на цю велику потребу рух за переклад Біблії жестовою мовою активно розвивається.

Whole Word Institute is equipped to address the need for customized source language training and exegetical resources to serve Deaf translators and consultants. The biblical geography and historical sites in the Land of the Bible provide an ideal environment for visually learning the Scriptures, as well as a Hebrew immersion environment, including contact with Deaf teachers and users of Hebrew as a living language.

Інвестиції у високоякісне навчання та ресурси для глухих перекладачів і консультантів можуть мати значний вплив на рух перекладу Біблії жестовою мовою та значно покращити якість і точність виконаних перекладів. Ми маємо чудову нагоду побачити, як процвітають громади глухих по всьому світу, коли світло Божого Слова приносить у їхнє середовище надію та істину.

ОСВІТА ТА ІНСТРУМЕНТИ

We address the need for high-level training and resources which are adapted to the specific requirements of Deaf translators by:

  • Пропонує навчання жестовою мовою, адаптоване до унікальної культури та стилю навчання, характерного для глухих студентів, з акцентом на візуальний доступ до інформації, групові дискусії та інтерактивні можливості навчання з викладачами та однокурсниками.
  • Надання студентам візуального уявлення про землю, артефакти, культуру, фауну і флору Біблії
  • Створення ресурсів, які відповідають на унікальні питання, що виникають при перекладі Біблії жестовою мовою
  • Пропонуємо курси біблійного івриту, які використовують методологію, придатну для глухих студентів, що дозволяє їм розуміти письмовий текст на івриті за допомогою візуальних знаків та образів.
Programs

Спеціалізація для глухих для магістратури з класичного івриту та перекладацького консалтингу

Ця спеціалізація дає можливість глухим студентам навчатися на нашій магістерській програмі з класичного івриту та перекладацького консалтингу. Навчальний матеріал адаптовано таким чином, щоб глухі студенти могли чітко розуміти його зміст. Більшість занять перекладаються мовою жестів, а деякі заняття проводяться мовою жестів. На додаток до програми з повним зануренням в Єрусалимі, спеціалізація MA-CHT для глухих адаптується для продовження навчання.

Ми використовуємо наше унікальне розташування в Ізраїлі, щоб забезпечити середовище занурення в письмовий іврит та ізраїльську мову жестів, що покращує процес вивчення біблійного івриту. У нас працюють глухі викладачі в Ізраїлі, які вже мають досвід викладання івриту для глухих студентів. Ми також надаємо додаткове навчання за допомогою кваліфікованих тьюторів, які можуть жестикулювати і спілкуватися безпосередньо з глухими студентами.

Магістерська програма також має факультативну спеціалізацію для глухих, яка включає курси з розвитку спеціальних навичок, необхідних консультантам для роботи з проектами перекладу Біблії жестовою мовою.

Підписані екзегетичні ресурси

Контекстуально та лінгвістично точні екзегетичні ресурси для глухих перекладачів та консультантів, викладено з використанням дружніх до глухих методів та засобів масової інформації, як прискорити переклад Біблії для глухих, так і покращити його якість. Ці ресурси допоможуть глухим консультантам і перекладачам краще зрозуміти первісний зміст Святого Письма, щоб вони могли чіткіше передати його мовою жестів. Ілюстративні матеріали в перекладах покращать розуміння і пожвавлять Святе Письмо. Як результат, глухі люди в усьому світі будуть розуміти Слово Боже більш глибоко та ефективно.