Для 70 мільйонів Для багатьох людей мова жестів - це мова їхнього серця.
Існує більше, ніж 400 унікальні мови жестів у світі.
95% з цих мов жестів не мають біблійного перекладу.
ГЛУХИЙ ПЕРЕКЛАД БІБЛІЇ
Навчання та ресурси для перекладу Біблії та залучення глухих
ВІЗУАЛЬНІ МОВИ
Адам Ван Гур розповідає про початок програми CDS з Єрусалиму, а також про потребу в мові оригіналу при перекладі Біблії для глухих.
Навчання в Центрі Святого Письма для глухих
Мета CDS - покращити доступ, розуміння та застосування всього Слова Божого серед глухих шляхом надання стратегічного навчання та ресурсів для перекладачів Біблії для глухих разом з нашими партнерами.
ОСВІТА ТА ІНСТРУМЕНТИ
CDS задовольняє потребу у високоякісному навчанні та ресурсах, адаптованих до специфічних потреб глухих перекладачів:
- Пропонує навчання жестовою мовою, адаптоване до унікальної культури та стилю навчання, характерного для глухих студентів, з акцентом на візуальний доступ до інформації, групові дискусії та інтерактивні можливості навчання з викладачами та однокурсниками.
- Надання студентам візуального уявлення про землю, артефакти, культуру, фауну і флору Біблії
- Створення ресурсів, які відповідають на унікальні питання, що виникають при перекладі Біблії жестовою мовою
- Пропонуємо курси біблійного івриту, які використовують методологію, придатну для глухих студентів, що дозволяє їм розуміти письмовий текст на івриті за допомогою візуальних знаків та образів.
Програми CDS
Спеціалізація для глухих для магістратури з класичного івриту та перекладацького консалтингу
Ця спеціалізація дає можливість глухим студентам навчатися на нашій магістерській програмі з класичного івриту та перекладацького консалтингу. Навчальний матеріал адаптовано таким чином, щоб глухі студенти могли чітко розуміти його зміст. Більшість занять перекладаються мовою жестів, а деякі заняття проводяться мовою жестів. На додаток до програми з повним зануренням в Єрусалимі, спеціалізація MA-CHT для глухих адаптується для продовження навчання.
Ми використовуємо наше унікальне розташування в Ізраїлі, щоб забезпечити середовище занурення в письмовий іврит та ізраїльську мову жестів, що покращує процес вивчення біблійного івриту. У нас працюють глухі викладачі в Ізраїлі, які вже мають досвід викладання івриту для глухих студентів. Ми також надаємо додаткове навчання за допомогою кваліфікованих тьюторів, які можуть жестикулювати і спілкуватися безпосередньо з глухими студентами.
Магістерська програма також має факультативну спеціалізацію для глухих, яка включає курси з розвитку спеціальних навичок, необхідних консультантам для роботи з проектами перекладу Біблії жестовою мовою.
Підписані екзегетичні ресурси
Контекстуально та лінгвістично точні екзегетичні ресурси для глухих перекладачів та консультантів, викладено з використанням дружніх до глухих методів та засобів масової інформації, як прискорити переклад Біблії для глухих, так і покращити його якість. Ці ресурси допоможуть глухим консультантам і перекладачам краще зрозуміти первісний зміст Святого Письма, щоб вони могли чіткіше передати його мовою жестів. Ілюстративні матеріали в перекладах покращать розуміння і пожвавлять Святе Письмо. Як результат, глухі люди в усьому світі будуть розуміти Слово Боже більш глибоко та ефективно.
Десять заповідей ізраїльською жестовою мовою
"Наш Бог - це Бог, який піклується про тих, хто забутий, викуповує тих, кого відкинули... Приємно стикатися з тим, що здається неможливим з точки зору світу, і спостерігати, як Бог прокладає шлях... Успіх цих студентів надихне інших глухих перекладачів, які бажають вивчати біблійний іврит, і продемонструє, що це можливо". Вони прокладають шлях до того, що раніше вважалося нездійсненним".
-Адам Ван Гур, заступник директора Центру Святого Письма для глухих