Existem mais de 400 línguas de sinais no mundo, mas apenas um (ASL) tem uma tradução de toda a Bíblia. As comunidades surdas são os grupos de pessoas não alcançadas ao nosso redor.
Não é possível Os surdos apenas leem a Bíblia?
Aprender a ler é um processo muito diferente se o senhor não usar o som. As línguas de sinais como a ASL não são traduções palavra por palavra de línguas escritas como o inglês - o vocabulário, a gramática e a maneira de formar uma frase são bem diferentes. Por esse motivo, muitas pessoas surdas em todo o mundo acham a leitura muito difícil e perdem o significado quando estão lendo. Elas estão tentando ler em seu segundo idioma.
A primeira língua deles não pode ser escrita, é uma língua de sinais!
Oleksandr Raikovskyi é o diretor associado do nosso Centro de Escrituras para Surdos. Ele explica por que a leitura da Palavra é um grande desafio para a maioria das pessoas surdas e como ver uma tradução em linguagem de sinais muda tudo.
"Há algumas pessoas surdas que conseguem ler a Bíblia, mas nem mesmo elas conseguem entendê-la completamente. Quando eu lia a Bíblia, também entendia o texto apenas como peças de um quebra-cabeça; a imagem completa era inacessível para mim. Então, recebi um vídeo da Bíblia traduzido para a linguagem de sinais e senti o texto completamente. Essa é a minha linguagem. Os diferentes fragmentos se juntaram em uma imagem clara."
Como estamos tirando a Palavra de Deus da página
O Whole Word Institute deu as boas-vindas a outro grupo de sete alunos em nosso programa de Mestrado em Treinamento de Consultores de Tradução em Língua de Sinais no outono. Isso significa mais sete tradutores de sinais que estão trabalhando para produzir os primeiros vídeos de livros da Bíblia em suas línguas de sinais nativas e supervisionar outros que trabalham em sua região.
Brown, de Ruanda, é uma de nossas alunas. Ela diz:
"Fico empolgado quando assisto a um vídeo em linguagem de sinais que me ajuda a entender a Palavra de Deus e a crescer espiritualmente. Eu realmente quero divulgar a Palavra de Deus, para que os surdos que não sabem ler possam se voltar para Deus com o coração."
Mas há um obstáculo extra para estudantes de tradução surdos como Brown. Outros tradutores usam centenas de dicionários bíblicos, comentários, léxicos e manuais em seu trabalho. Mas esses são quase totalmente inacessíveis para a maioria dos tradutores surdos. Eles precisam de seus próprios comentários e manuais para trabalhar.
É por isso que lançamos um projeto ambicioso para criar um conjunto de materiais de tradução úteis em idiomas de sinais, projetado para atender às necessidades de tradutores e consultores surdos.
Exegético vídeo recursos para tradutores surdos da Bíblia
No ano passado, construímos um estúdio de vídeo em Jerusalém e começamos a trabalhar. Em dezembro, um ano antes do previsto, terminamos e lançamos um conjunto de sete recursos exegéticos em ASL que explicam moedas e dinheiro no mundo do Novo Testamento - uma das lacunas de conhecimento identificadas por nossos alunos surdos e agências parceiras.
Esses são os primeiros recursos assinados produzidos especificamente para tradutores surdos da Bíblia e agora estão disponíveis para tradutores de todo o mundo.
Recebemos feedback de tradutores surdos da Bíblia da American Bible Society que tinham nunca vi essas passagens bíblicas explicado em linguagem de sinais. Agora eles poderão traduzi-los com mais precisão.
Já iniciamos outro projeto para criar sete episódios que abrangem Gênesis 1:1 - 2:3, a história da Criação. Nossa esperança é que esses episódios sejam concluídos e estejam prontos para publicação até o outono de 2024.
Se o senhor quiser ajudar a apoiar tradutores como Brown, considere fazer uma doação aqui: