Atualização do programa de Jerusalém

fev 1, 2023 | Últimas notícias

O primeiro mês de 2023 tem sido emocionante em Jerusalém! Nosso campus está repleto de estudantes interagindo em hebraico e linguagem de sinais, equipes trabalhando juntas em novos recursos bíblicos e parceiros globais se juntando para refeições e eventos para continuar a colaboração no avanço de traduções bíblicas completas em todo o mundo. 

A Wycliffe Austrália se reuniu no campus do Whole Word Institute como parte de sua turnê de estudos K2K em Israel. 24 tradutores da Bíblia, consultores e outros interessados no Movimento de Tradução da Bíblia se juntaram aos nossos alunos e à equipe em comunhão e aprendizado.

Eles experimentaram um gostinho das técnicas imersivas de ensino de hebraico do Whole Word Institute quando Sharona Alley, Reitora do Departamento de Hebraico, demonstrou o Total Physical Response (TPR), um método divertido e intuitivo para o aprendizado de idiomas. No Shabat (sábado), o Reitor Acadêmico, Dr. Randall Buth, e sua esposa, Margret, conduziram o jantar e as bênçãos do Shabat em hebraico, explicando o profundo significado do Shabat nas Escrituras. Foi um momento especial de incentivo mútuo no esforço coletivo de levar a Palavra completa a todos os idiomas do mundo.

Caminhando através da história da Bíblia 

Em uma viagem de campo na semana passada, os estudantes exploraram locais bíblicos em Jerusalém e arredores. Do Monte das Oliveiras ao Herodo, uma antiga fortaleza judaica construída pelo rei Herodes, os estudantes mergulharam na história bíblica. Azarias, um consultor em treinamento da Nigéria, compartilhou seu espanto após ver as realizações arquitetônicas do antigo rei, dizendo que agora podia entender melhor o orgulho de Herodes, escrito em Atos 12.  

"Não tenho visto outro arquiteto tão grande no mundo como o rei Herodes. Ele cobriu toda a montanha em edifícios de cima a baixo da montanha. Estas visitas escolares me expõem à geografia histórica da Bíblia e tornam minha interpretação do texto tão fácil quanto deveria ser". 

Movimentos geracionais na tradução oral da Bíblia 

Ricki Gidoomal e Sharon Birnbaum com o líder da Wycliffe Benin

Alguns de nossos funcionários participaram recentemente de uma conferência de tradução oral da Bíblia em Uganda, organizada por ETEN (Every Tribe Every Nation). Cerca de 140 pessoas se reuniram para promover a Tradução Oral da Bíblia e facilitar a colaboração através do compartilhamento de visão e recursos. 

Havia alguns rostos familiares no evento. Sharon Birnbaum, uma de nossas professoras de hebraico, reuniu-se com quatro ex-alunos. Quando a viram, eles invadiram a língua hebraica fluente. Que emocionante ver os tradutores estudantes levando para o campo o que aprenderam em Jerusalém! 

Um desses tradutores, Otniel, veio de Benin. Este ano, seis de nossos alunos vieram de Benin, cada um dos quais foi impactado por Otniel quando viu o que seu conhecimento da língua de origem bíblica poderia realizar ao multiplicar os esforços de tradução. Agora eles estão no programa em Jerusalém, e Otniel, com outros três ex-alunos da JOCUM, está servindo no Benin enquanto facilita e treina outros na Zâmbia, Gabão e Uganda. Durante este último mês, eles têm participado da tradução oral da Bíblia do livro de Rute em três idiomas. 

Recursos Exegéticos Surdos

Uma equipe foi formada para criar recursos exegéticos surdos - uma área de grande necessidade para tradutores e consultores surdos em seu trabalho em todo o mundo. Há muito trabalho a ser feito na pesquisa, redação e criação de conteúdo para estes recursos digitais. Enquanto isso, uma nova coorte de estudantes surdos continua no programa imersivo para aprender hebraico para tradução da Bíblia para surdos. 

Estudantes de Mestrado e Consultores de Tradução 

Os alunos de mestrado que completaram seu mestrado voltaram para casa, participando de projetos lingüísticos e estágios de consultoria que acontecem em todo o mundo. 

Um de nossos antigos alunos de mestrado, "Elazar" Lawrence A., foi recentemente certificado como Consultor de Tradução com Rhema para as Nações, e verificado pela Equipe de Coordenação de Tradução da Bíblia da Ásia, o que lhe permitiu trabalhar independentemente com equipes de tradução na Índia.

Reze Conosco

  • Força e saúde contínuas para estudantes e funcionários durante todo o semestre 

  • Recém-formados do programa de mestrado que voltaram para casa ou para seus projetos de tradução na área 

  • O impacto contínuo da recente conferência de tradução oral da Bíblia em Uganda

Obrigado por compartilhar a Palavra,

A equipe do Whole Word Institute 
A Palavra Completa para o Mundo Inteiro

#elefonetooqueleste #elefonetoo mundo inteiro pelo mundo inteiro #elefonetoa partir da fonte #4220fundação

Dar

#explica a história #omundo inteiro para todo o mundo #abela de aprendizagem da fonte #instituto de palavras