"La vida que se describe en el libro de Jonás - se relaciona estrechamente con la forma en que las personas se relacionan entre sí en nuestra comunidad".
Este es Frackson, de Zambia. Está estudiando hebreo bíblico y traducción en el Whole Word Institute, para poder participar en la traducción de la Palabra de Dios a la lengua nativa de su pueblo, Senga.
Uno de los primeros cursos que siguen nuestros alumnos es el de Jonás, que les adentra en la poesía del texto hebreo para que puedan traducirlo con precisión y transmitir su significado a los grupos de personas a los que sirven.
Frackson ya ha observado un gran impacto en su grupo étnico al escuchar por primera vez las historias del Antiguo Testamento con sus propias palabras. Dice:
"Cuando los sengas oyeron la historia de Jonás y Nínive en una lengua extranjera, nunca la entendieron. Pero ahora que la oyen en su propia lengua materna, puedo asegurarle que sienten que Dios les habla de verdad. Muchos senga están entregando su vida a Jesús porque las historias del Antiguo Testamento se relacionan realmente con la forma de vida de nuestras comunidades."
Es interesante oír a Frackson hablar de su comunidad y de cómo pueden relacionarse mejor con las culturas del Antiguo Testamento. Aprecian el Nuevo Testamento, pero cuando escuchan la historia completa de Dios, el mensaje de Jesús tiene mucho más sentido para ellos. De repente ven cómo personas como ellos pueden conocer a Dios y caminar con él.
¿Rezarán por el pueblo Senga esta semana? Y gracias por apoyar a personas como Frackson. Nuestro objetivo para 2024 es compartir toda la historia de la Biblia en 400 lenguas más. Para ello, pretendemos formar a 127 hablantes nativos más como Frackson como traductores completos de la Biblia.
Si desea ayudar, puede hacer un donativo hoy mismo.