丽娜钩织的寓言
通过Bilum将话语带入生活
"Rina是一名受训的翻译顾问(CiT),去年在耶路撒冷完成了沉浸式圣经希伯来语学校和古典(圣经)希伯来语及翻译咨询硕士课程。她参与了 现在就结束圣经贫困 由于她在澳大利亚、德国和巴布亚新几内亚担任圣经培训负责人的经验,她提出了这项倡议。正是在巴布亚新几内亚,她第一次意识到对圣经翻译和视听圣经的需求,因为那里的社区不阅读,也没有他们心灵语言的经文。Rina分享了她的项目《播种者的寓言》背后的过程和故事。
口头圣经翻译(OBT)课程是古典希伯来语和翻译咨询硕士课程的一部分,该课程解决了全世界对口语群体的完整圣经的需求。在世界7361种语言中,有近451种TP2T语言没有正字法(书面形式),超过6000种语言没有完整的圣经。
作为播种者寓言民族艺术实践的OBT课程的一部分,学生们利用他们能够理解和分享的媒体,制作出适合当地环境的方式,将故事传达给特定的口头社区。Rina选择了钩织一个 "Bilum"(巴布亚新几内亚常见的手提包),用彩色的图像说明四种地面。
Please continue to pray with us for translation consultants like Rina who are committed to accelerating access to the full Bible for people of all languages, whether written, oral or signed, and for the oral majority of the world still waiting for God’s whole story. Thank you for sharing the Word,全词研究所团队 整个世界的整个话语
你们忠实的服务有助于将整个圣言带给全世界
#tellthewholestory #thewholewordforthewholeworld #learnfromthesource #4220foundation

