ДЛЯ НЕМЕДЛЕННОГО ВЫПУСКА
Д-р Дэвид Сварр, президент и генеральный директор Института целого слова, и д-р Рэндалл Бат, вице-президент Института библейских языков и переводов (Институт целого слова), объявили о запуске Школа библейского иврита (SBH)8-месячная программа полного погружения, начинающаяся в июне 2017 года, в партнерстве с Университет Святой Земли, Иерусалим.
Школа библейского иврита за 8 месяцев проведет участников от начального уровня до уровня переводчика, владеющего библейским ивритом, и вооружит их навыками, необходимыми для успешного перевода Ветхого Завета непосредственно с языка оригинала. SBH - это единственная в своем роде программа, которая обучает переводчиков принимать независимые решения относительно смысла исходного текста в проектах по переводу Ветхого Завета.
Благодаря междисциплинарным и экспериментальным курсам участники получают навыки, необходимые для решения разнообразных лингвистических проблем, с которыми переводчики сталкиваются в своей работе. Программа предусматривает 48 кредитов по ивриту, причем в 3 раза больше кредитов по библейскому ивриту, чем в настоящее время требуется для консультанта по переводу.
8-месячная программа уникальна тем, что она использует все возможности современного Израиля, чтобы создать оптимальную среду для обучения библейскому ивриту, сочетая три направления: погружение в библейский иврит, библейскую землю и культуру и живую среду обучения. 90% занятий по изучению библейского иврита проводится на самом языке, как на начальном, так и на среднем уровне.
Председатель Лозаннского движения, Рам Гидумал, сказал:
"Очень приятно видеть эту инициативу, направленную на то, чтобы ускорить перевод Ветхого Завета для обеспечения движения учеников среди людей, не знающих Библии. Это важнейшая и основополагающая задача, которой Церковь не может позволить себе пренебречь".
Об Институте Целого Слова
Ветхий Завет имеет основополагающее значение для понимания послания Царства и критически важен для создания и поддержания движений учеников. Тем не менее, только 8% языков мира имеют полную Библию, и только 1 из 5 проектов по переводу Библии нацелен на перевод Ветхого Завета. Более 4000 языков все еще нуждаются в переводе Ветхого Завета.
Whole Word Institute поддерживает и поддерживает существующие переводческие инициативы в качестве учебного и ресурсного центра, готовя переводчиков и консультантов по библейскому языку и носителей иврита в качестве консультантов по переводу. Институт работает стратегически, чтобы ускорить процесс обучения без потери качества, опираясь как на опыт ведущих институтов и программ, так и на уникальный контекст и культуру Святой Земли.
Даты проведения программы SBH
19 июня 2017 - 25 февраля 2018
Свяжитесь с
Для получения дополнительной информации посетите сайт: http://iblt.ac/school-of-biblical-hebrew или напишите по электронной почте: [email protected].
Институт целого слова
Целое слово для целого мира
###