Whole Word Institute служит для укрепления потенциала Движения за перевод Библии, обучая новое поколение переводчиков и консультантов по библейским исходным языкам. The planting that has been done in the last years could not take root without our partners. We are overwhelmingly blessed to partner with like-minded organizations who work tirelessly to advance the spread of God’s Word to the ends of the earth, each of which play indispensable roles in the Bible translation movement. Thank you to each one around the world as we work to multiply access to God’s whole story.

"Работа Whole Word Institute ликвидирует пробел в Ветхом Завете, помогая достичь целей всемирного движения за перевод Библии. [Эти цели] не могут быть достигнуты без работы Whole Word Institute. Я считаю за честь сотрудничать с ним, чтобы ускорить подготовку переводчиков и консультантов по переводу ВЗ, чтобы к 2033 году переводы ВЗ могли появиться на каждом языке, нуждающемся в переводе". 

- Джон Чеснат, генеральный директор Wycliffe USA 

Можем ли мы представить, что наши Библии будут содержать только Новый Завет? Реальность такова, что в 2021 году, в то время как 717 языковых сообществ имеют доступ ко всей Библии, есть 1 582 сообщества, которые имеют только Новый Завет. Ветхий Завет еще не переведен, что создает пробел в Ветхом Завете. Whole Word Institute играет важнейшую роль в распространении информации о насущной необходимости перевода всего совета Божьего; он стремится выполнять тяжелую работу по обучению, наставничеству, инновациям и вдохновению многих людей, свободно владеющих библейским ивритом, чтобы точно переводить Ветхий Завет. Я благодарю Бога за Институт Целого Слова и верю, что благодаря их лидерству и совместным усилиям мы сократим пробел в Ветхом Завете, и больше людей получат доступ к животворящему Писанию." 

-Саймон Ван, директор Азиатско-Тихоокеанского региона, Wycliffe Global Alliance

Whole Word Institute partners with o ver 60 Bible Translation (BT) agencies and church-led initiatives, representing over 50 nations on 4 continents. Here is a sample:

Вайклифф Глобальный Альянс | Wycliffe Bible Translators | Wycliffe Bible Translation | Wycliffe Bible Translators Philippines | Wycliffe USA | Вайклифф Южная Африка | Компания по производству семян | Университет Святой Земли | Библейское общество глухих | GILLBT | Университет Корбан |Библейское общество Кении | Рема для народов | Библия для Летцебуерга | Слово для мира | Университет наций | Каждое племя, каждая нация | Kartidaya | Международная сеть устности | DOOR International | Далласский международный университет | Библейский институт Южной Африки | Библейское общество Замбии | Render | Библейские места | YWAM | Beulah Ministries | BTL | NECTAR | SIL International | Сил Чад | SIL Eurasia | SIL Mali | SIL PNG | SIL Западная Африка | IMTALD (Нигерия)| Библейское общество Буркина-Фасо | Библейское общество Тонга | Библейское общество Кении | Центр библейских языков (BLC)| Библейское общество Нигерии | Слово для мира Эфиопия | Глобальная команда по языкам жестов, SIL (GSLT)