"Жизнь, описанная в книге Ионы, тесно связана с тем, как люди относятся друг к другу в нашем сообществе".
Это Фраксон из Замбии. Он изучает библейский иврит и перевод в Институте Целого Слова, чтобы принять участие в переводе Слова Божьего на родной язык своего народа, Сенга.
Одним из первых курсов, который проходят наши студенты, является курс по Ионе - он позволяет им глубже вникнуть в поэзию еврейского текста, чтобы они могли точно перевести и донести смысл до тех групп людей, которым они служат.
Фраксон уже заметил огромное влияние на свою группу людей, впервые услышавших ветхозаветные истории своими словами. Он сказал:
"Когда сенгасцы слышали историю об Ионе и Ниневии на иностранном языке, они никогда не понимали ее. Но теперь, когда они слышат ее на своем родном языке, уверяю Вас, они чувствуют, что Бог действительно говорит с ними". Многие люди из племени сенга отдают свои жизни Иисусу, потому что ветхозаветные истории действительно связаны с образом жизни наших общин".
Интересно слушать, как Фраксон рассказывает о своей общине и о том, как они могут лучше относиться к культурам Ветхого Завета. Они ценят Новый Завет, но когда они слышат всю историю Бога, послание Иисуса приобретает для них гораздо больший смысл. Они вдруг увидели, как такие же люди, как они, могут познать Бога и ходить с Ним.
Помолитесь ли Вы за народ Сенга на этой неделе? И спасибо Вам за поддержку таких людей, как Фраксон. Наша цель на 2024 год - рассказать всю историю Библии еще на 400 языках. Для этого мы хотим обучить еще 127 таких носителей языка, как Фраксон, полноценным переводчикам Библии.
Если Вы хотите помочь, Вы можете сделать подарок уже сегодня.