Програма поглибленого вивчення івриту
Hybrid HELP
The Hybrid Hebrew Extension Learning Program (Hybrid HELP) is field-based training that equips translators, translation teams, and Biblical Hebrew teachers where they serve—translating directly from the original languages of the Bible into their own.
Hybrid HELP combines local in-person classrooms, online teaching, and interactive materials to bring the advantages of the Jerusalem program to churches and agencies preparing to translate the Bible into the languages of their region. We work with local partners to establish self-operated Biblical Hebrew training programs.
There is a growing demand across the Bible translation movement for field-based training in the original languages of the Bible. Whole Word Institute collaborates with indigenous churches and agencies to extend our Jerusalem training into regions of the world with few translations of the whole Bible. HELP prepares translation teams to work directly from the original languages of the Bible into their own.
Hybrid HELP is led by local instructors trained in Jerusalem using materials and methods developed by Whole Word Institute. Regional Hybrid HELP hubs have started in Indonesia, Benin, Mozambique, and Ethiopia, with leaders representing multiple languages that do not have the whole Bible.
OVERVIEW OF HYBRID HELP
Мета
Hybrid HELP trains both Bible translators and future Biblical Hebrew teachers to become proficient enough in the original language to translate the Bible directly from Hebrew. It combines in-person and virtual classroom learning.
HELP is designed so participants can continue with other translation training or projects during the course of this Hebrew training.
Етапи та вимоги
Each potential student is required to take a qualifying preparatory course.
Pre-requisite for a program:
Qualified translators are sent to Jerusalem for the fast-track immersive residential training to become instructors. We recommend there be a minimum of two instructors trained in Jerusalem for every Hybrid HELP hub. Instructors’ training will take one year in Jerusalem and then one year either in Jerusalem or on the field as a mentor or assistant teacher while continuing their advanced Hebrew studies. The time to achieve an MA in Biblical Hebrew Pedagogy Instruction varies, but completion usually takes a minimum of two years.
Each Hybrid HELP Hub will combine an in-person group classroom setting with self-study. This greatly accelerates and enhances the learning process. Instructors from Jerusalem will teach in-person group classes, assisted by local teachers who have gone through the Jerusalem program. These local teachers continue to mentor and support students through the process of learning and ongoing study. Some courses are taught in virtual classes conducted online as a follow-up to the Hybrid courses. The duration of the in-person classes ranges from two to three weeks, depending on the type of course.
STAGES
HELP courses are designed in three stages or certificates:
ЕТАП 1: “Certificate in Intermediate Biblical Hebrew” One qualifying preparatory course plus six Biblical Hebrew courses. (Equivalent to three years of seminary Biblical Hebrew) (7 courses)
ЕТАП 2: “Certificate in Biblical Hebrew Culture and Geography”
This stage of study has a study tour in Israel.
ЕТАП 3: “Certificate in Advanced Hebrew” (6 courses)
Completion of all three stages of the Hybrid HELP local training is equivalent to the intensive Jerusalem-based School of Biblical Hebrew.
The minimum study for someone working on an Old Testament project should be Stage 1. Stage 2 will greatly enhance understanding of what is being translated and will aid translation teams in describing and exegeting the material in the Bible with the land of the Bible as their classroom.
Achievement of Stage 3 courses is intended to synthesize the training in Biblical Hebrew and to bring the student up to a level three (level Gimel) fluency, where they can begin to effectively access some commentaries that are written in Hebrew. They will have achieved a level of working within and from the Hebrew Bible itself, a minimal fluency level for translating from the Hebrew Bible.
It is recommended that all translation consultants and at least one person on every translation project attain the advanced Hebrew threshold or the professional level of working from the original Biblical Hebrew.
ПЕРШИЙ ЕТАП: "СЕРТИФІКАТ НА БІБЛІЙНОМУ ІВРИТІ
18-кредитну програму можна розглядати як еквівалент "трьох років університетського або семінарського курсу івриту", з додатковою перевагою, що вона викладається як CLT (Комунікативне викладання мови), де викладання сприяє швидкому засвоєнню мови. Це створює високу вступну платформу для підготовки перекладачів і консультантів.
Результати сертифікату:
-
Успішні студенти побудують міцний фундамент для досягнення рівня самостійної роботи з вихідним текстом. (Такий рівень навичок досягається на третьому сертифікатному етапі).
-
Члени перекладацької команди, які мають цей сертифікат, зможуть змістовно обговорювати питання перекладу оригіналу з іншими членами команди та консультантами.
-
Цей перший сертифікат дає змогу провести практичне оцінювання. Залежно від результатів оцінювання курсу, студентам може бути рекомендовано продовжити навчання, або ж їм може бути рекомендовано зосередитися на інших аспектах перекладацького завдання, а не на розумінні оригіналу. Студенти, які успішно завершили курс і отримали рекомендацію продовжити навчання, є ідеальними кандидатами на отримання стипендії для здобуття другого сертифіката.
6 курсів "Сертифікату з біблійного івриту" - це:
КУРС 1: "УСНІ ОСНОВИ БІБЛІЙНОГО ІВРИТУ, ІОНА А". (3 КРЕДИТИ)
Навчальні цілі для усних основ біблійного івриту, Йона А І Б:
-
Ремапінг нейронів головного мозку з метою інтеграції мови в усно-слухові мережі мозку
-
Початкове вивчення івриту
-
Засвоєння 300 слів зі словника
-
Читання та осмислення тексту книги пророка Йони
-
Закладення основи для оцінки авторського вибору в синтаксисі наративу
Для того, щоб швидко вивчити біблійний іврит та засвоїти його, людина повинна переорієнтувати та перемапувати свої нейрони головного мозку для обробки біблійного івриту як людської мови. Цей модуль забезпечує середовище розмовного біблійного івриту, а також можливість для тих, хто вже мав досвід вивчення біблійного івриту, заново закласти основи біблійного івриту, щоб він був інтегрований в усно-слухові мережі мозку. Природні мовні процеси будуть прискорені, так само як і навички читання. Цей модуль стає фундаментом для подальшого мовного розвитку за допомогою програми.
"Усні основи біблійного івриту А" - це курс початкового вивчення івриту на основі книги Йони. 50 годин асинхронної попередньої підготовки представляють понад 200 лексичних одиниць в рамках картинок-відкриттів. Алфавіт також вивчається і практикується на паралельних заняттях після або під час знайомства з картинками. Після 50 годин асинхронної попередньої підготовки проводяться синхронні онлайн заняття з біблійного івриту. Читається розповідь про Йону, з акцентом на розумінні, авторському виборі, в поєднанні з розігруванням діалогів, запам'ятовуванням біблійних уривків та участю в "живій" мові. (Додатковий матеріал для домашнього завдання містить глосарії та пояснення англійською мовою, також доступний французькою). Курси викладаються на івриті, але для налаштування інтернет-інтерфейсу потрібна англійська мова.
* Особи з поглибленими аналітичними знаннями біблійного івриту отримали користь від цього модуля і рекомендують його, незважаючи на його "вступний" статус.
КУРС 2: "УСНІ ОСНОВИ БІБЛІЙНОГО ІВРИТУ, ІОНА Б." (3 КРЕДИТИ)
Цей курс є продовженням курсу 1 і завершує вивчення книги Йони. Студенти готують 50 годин асинхронної роботи перед синхронними сесіями для завершення курсу.
КУРС 3: ВСТУП ДО СУЧАСНОГО ІВРИТУ З ВИБРАНИМИ ТВОРАМИ НА ІВРИТІ БІБЛІЯ-А, (3 КРЕДИТИ):
Цілі навчання:
-
Вивчення лексики, корисної для повсякденного життя, що допомагає ініціювати особисте і практичне "мислення мовою".
-
Підвищення рівня вільного володіння мовою в повсякденних ситуаціях
-
Володіння першою половиною сучасного івриту на рівні алеф
-
Продовження поглиблення та засвоєння біблійного івриту через читання та обговорення текстів
Перед синхронним курсом студенти підготують 50 асинхронних годин сучасного івриту. Цього можна досягти, працюючи над таким курсом, як "Розеттський камінь", розділи 1-6, або еквівалентним курсом. Курс буде працювати з повсякденною сучасною лексикою, одночасно читаючи та обговорюючи зі студентами вибрані біблійні тексти (наприклад, Рут).
КУРС 4: "ЄВРЕЙСЬКИЙ НАРАТИВ: АВРААМ" (3 КРЕДИТИ)
Цілі навчання:
-
Розуміння синтаксису, морфології та дискурсивних структур біблійного івриту
-
Розуміння морфології дієслова, як правильних, так і слабких дієслів
-
Досягнення середнього рівня навичок читання
-
Досягнення середнього рівня засвоєння та збереження мови
Це проміжний курс біблійного івриту, який базується на добірці біблійних текстів з книги Буття, присвячених Аврааму. Асинхронний попередній курс тривалістю 50 годин забезпечує додаткову підготовку між курсом "Йона" та цим курсом "Авраам". Цей курс, як асинхронна, так і синхронна частини, інтегрує синтаксис, морфологію та дискурсивні структури біблійного івриту (лінгвістика тексту), водночас розширюючи розуміння через читання. Синхронні онлайн-сесії проводяться на івриті з використанням методу занурення і включають TPRS (Teaching Proficiency through Reading and Storytelling - навчання навичкам читання та розповіді). Розглядається морфологія дієслова, як правильні, так і слабкі дієслова. Розмовне середовище біблійного івриту сприяє довготривалому запам'ятовуванню та полегшує подальше вивчення більш просунутого біблійного івриту або інших діалектів івриту. Додаткові історії розповідаються біблійним івритом, щоб проілюструвати та допомогти засвоїти ці особливості. Як частина домашнього завдання, надаються письмові пояснення структур івриту англійською та івритом. Для кращого засвоєння матеріалу до домашнього завдання також додається аудіозапис для прослуховування.
КУРС 5: ВСТУП ДО СУЧАСНОГО ІВРИТУ З ВИБРАНИМИ ТВОРАМИ З ІВРИТСЬКОЇ БІБЛІЇ-Б, (3 КРЕДИТИ):
Цілі навчання:
-
Вивчення додаткової лексики, корисної для повсякденного сучасного життя
-
Підвищення рівня вільного володіння мовою в повсякденних ситуаціях
-
Володіння другою половиною сучасного івриту на рівні алеф
-
Продовження поглиблення та засвоєння біблійного івриту через читання та обговорення текстів
Перед синхронним курсом студенти підготують 50 асинхронних годин сучасного івриту. Цього можна досягти, опрацьовуючи додатковий матеріал, наприклад, Розеттський камінь, розділи 7-12, або еквівалентні матеріали. Курс буде працювати з повсякденною сучасною лексикою, одночасно читаючи та обговорюючи зі студентами вибрані біблійні тексти (наприклад, Буття 1-11).
КУРС 6: ІВРИТ ПРОСУНУТОГО ТА СЕРЕДНЬОГО РІВНЯ: РОЗПОВІДЬ [САМУЇЛ] (3 КРЕДИТИ)
Цілі навчання:
-
Розуміння літературного вибору біблійних авторів
-
Досягнення просунутого та середнього рівня розуміння морфології дієслова та синтаксичних моделей біблійного івриту
Це курс просунутого та середнього рівня, який базується на вибраних оповідних текстах (Перша книга Самуїла). Курс включає 50-годинну асинхронну підготовку, яка готує до 28 синхронних годин плюс індивідуальне домашнє завдання. Окрім постійного закріплення морфології дієслова та синтаксичних моделей біблійного івриту, основна увага приділяється розумінню літературного вибору, зробленого біблійним автором (авторами), та літературної функції текстів. Розглядається синтаксис, структурний та експліцитний вибір, який біблійний автор робить при написанні тексту, застосовуючи принципи граматики дискурсу та лінгвістики тексту. Викладання ведеться івритом, щоб покращити довготривале запам'ятовування та полегшити подальше вивчення біблійного івриту або інших діалектів івриту.
ДРУГИЙ ЕТАП: "СЕРТИФІКАТ З КУЛЬТУРИ ТА ГЕОГРАФІЇ БІБЛІЙНОГО ІВРИТУ
Цей другий сертифікат включає очне навчання як біблійному, так і сучасному івриту, щоб покращити загальну мовну програму. Його структура відрізняється від першого сертифікату, оскільки він включає інтенсивну 12-тижневу навчальну поїздку до Єрусалиму. Сертифікат з 14 кредитів складається з 2 сегментів:
-
2 кредити (80 годин) переважно асинхронного навчання з синхронною підтримкою. (Ці 2 кредити можна отримати, навчаючись з групою або особисто в перекладацькому центрі, або онлайн, і вони можуть бути доповнені наставницьким наглядом).
-
12 кредитів занурення в Єрусалим і біблійну землю.
Результати сертифікату:
-
Просування до мінімального професійного рівня володіння мовою оригіналу шляхом досягнення рівня івриту "бет"
-
Знайомство з країною Біблії з перших вуст
-
Розуміння культури біблійного івриту та її значення для перекладу
-
Здатність змістовно обговорювати питання перекладу мовою оригіналу
"Сертифікат з культури та географії біблійного івриту" вдосконалює та розвиває перший сертифікат. Він фактично подвоює кількість спілкування на івриті порівняно з першим сертифікатом, що дає змогу значно просунутися до мінімального професійного рівня володіння мовою оригіналу. Крім того, він винагороджує старанного студента, який отримав перший сертифікат, знайомством з країною з перших вуст і живим, особистим використанням мови. Очікується, що під час програми в Єрусалимі студенти досягнуть другого рівня вільного володіння івритом (рівень "бет"). Успішні студенти будуть близькі до рівня, на якому вони зможуть самостійно працювати з мовою оригіналу. Для досягнення такого рівня їм буде рекомендовано пройти третю серію курсів.
Цей другий сертифікат також передбачає практичне оцінювання. Студентам можуть порекомендувати продовжити навчання або зосередитися на інших аспектах перекладацького завдання, а не на покращенні розуміння оригіналу. Члени перекладацької команди, які отримали цей сертифікат, зможуть змістовно обговорювати питання перекладу оригіналу з іншими членами команди та консультантами. Рекомендовані студенти, які успішно завершили другий сертифікат, будуть ідеальними кандидатами на отримання стипендій для здобуття третього сертифікату та/або магістерського ступеня.
Другий сертифікат Опис курсу:
КУРС 7: БІБЛІЙНІ ТЕКСТИ НА ІВРИТІ, ПОВ'ЯЗАНІ З ГЕОГРАФІЄЮ ТА КУЛЬТУРОЮ (ПОПЕРЕДНЄ ВИВЧЕННЯ ІЗРАЇЛЮ, 2 КРЕДИТИ):
Цілі навчання:
-
Покращення навичок читання та розуміння
-
Опанування різноманітних біблійних текстів на івриті
-
Надання текстової інформації та підготовка до екскурсій в Ізраїлі
Студенти підготують 80-100 годин біблійних текстів на івриті, включаючи синхронну підтримку. Тексти будуть перечитуватися пізніше на місці в Ізраїлі та як підготовка до курсової роботи в Єрусалимі.
КУРС 8, ЄРУСАЛИМ: "ІВРИТ, УСНА ТА ПИСЬМОВА МОВА" (7 КРЕДИТІВ)
Цілі навчання:
-
Здатність читати і розуміти друковані статті на середньому рівні сучасного івриту
-
Підвищення рівня володіння розмовним івритом
-
Рівень володіння івритом Bet
Цей курс будує фундамент з івриту як продовження навчання, розпочатого на попередньому курсі з сучасного івриту. Основна увага приділяється усному спілкуванню з метою розвитку та покращення вільного володіння мовою. Студенти знайомляться з друкованими статтями на івриті. Успіх на курсі покращує читання та розуміння біблійного івриту. (Можливе викладання поетапно, наприклад, 3+1+1+1+1)
КУРС 9, ЄРУСАЛИМ: "ТЕКСТИ, ЗЕМЛЯ І КУЛЬТУРА: ЕКСКУРСІЇ" (3 КРЕДИТИ)
Цілі навчання:
- Розуміння історичних та географічних взаємодій, що впливають на біблійний текст та його переклад
Відвідуються різні місця в Ізраїлі, читаються і обговорюються біблійні тексти і стародавні написи, пов'язані з цими місцями, на івриті. Підкреслюються культурні, історичні та географічні зв'язки з біблійними текстами. Опис і огляд надається біблійним івритом, з часом для запитань і відповідей на місці (на івриті та з додатковими англійськими резюме).
КУРС 10, ЄРУСАЛИМ: "ТЕКСТИ, ЗЕМЛЯ І КУЛЬТУРА: СУСПІЛЬСТВО І КУЛЬТУРА В БІБЛІЇ" (2 КРЕДИТИ)
Цілі навчання:
-
Розуміння культурних конфігурацій біблійних часів у контексті перекладу
-
Оволодіння ключовими поняттями біблійного івриту
Цей курс зосереджується на культурних конфігураціях стародавнього життя в Ізраїлі, сім'ї, сільськогосподарському циклі, космології, правовій системі та храмовому богослужінні. Він включає ключові поняття для івритських термінів, важливих для перекладачів Біблії
ТРЕТІЙ ЕТАП: "СЕРТИФІКАТ З ПОГЛИБЛЕНОГО ВИВЧЕННЯ ІВРИТУ ТА МА З БІБЛІЙНОГО ІВРИТУ
(Для тих, хто має диплом бакалавра або його еквівалент: Магістр класичного івриту
Сертифікат третього етапу - це 24 кредити. Його можна отримати онлайн, за межами Ізраїлю, коли студент повертається до рідного регіону, де він навчається і потенційно працює над перекладацькими проектами.
Результати сертифікату:
-
Успішне завершення трьох етапів дозволяє отримати акредитований ступінь "Магістр класичного івриту".
-
Досягнення рівня івриту Гімель
-
Вміння читати та розуміти коментарі, написані на івриті
-
Здатність працювати з мовою оригіналу та на ній
-
Досягнення мінімального рівня вільного володіння мовою для перекладу безпосередньо з івриту Біблії
Третій етап курсів призначений для синтезу навчання біблійного івриту і доведення студента до третього рівня (рівень гімель) вільного володіння мовою, коли він може почати ефективно користуватися деякими коментарями, написаними на івриті. Студенти досягнуть рівня, на якому вони зможуть працювати з самою Біблією на івриті та з нею, тобто мінімального рівня вільного володіння мовою для перекладу з івриту.
КУРС 11: ІВРИТ, УСНА ТА ПИСЬМОВА МОВА: (11 КРЕДИТІВ)
Цілі навчання:
- Володіння івритом на рівні Гімель
Цей курс продовжує розвивати словниковий запас та вільне володіння івритом. Викладання включає читання та обговорення друкованих статей та вторинної літератури про Біблію. Успіх на курсі покращує читання та розуміння біблійного івриту.
(Потенційно в міні-модулях, наприклад, 2+2+2+2+2+1)
КУРС 12: БІБЛІЙНИЙ ІВРИТ ДЛЯ ПРОСУНУТОГО ТА СЕРЕДНЬОГО РІВНЯ: ПОЕЗІЯ ТА ПСАЛМИ (2 КРЕДИТИ)
Цілі навчання:
-
Розуміння поетичних вербальних структур
-
Розуміння літературних стилів і структур, які використовували біблійні поети
-
Досягнення просунутого-середнього рівня розуміння поетичної лексики
-
Розуміння культурного контексту, що впливає на біблійну поезію
Цей курс зосереджується на івритській поетичній літературі в Біблії. Курс складається з 50-годинної асинхронної підготовки, за якою слідує 28 годин синхронних занять плюс домашнє завдання. Розглядається вербальна система поезії, а також розуміння літературних стилів і структур, які використовують біблійні поети. Цей курс розширює поетичний словниковий запас студента і дає культурне підґрунтя для кращого розуміння поетичних частин Біблії на івриті. Викладання ведеться івритом.
КУРС 13: БІБЛІЙНИЙ ІВРИТ ПРОСУНУТОГО ТА СЕРЕДНЬОГО РІВНЯ: ЮРИДИЧНІ ТЕКСТИ (2 КРЕДИТИ)
Цілі навчання:
-
Розуміти ширшу юридичну лексику та синтаксис
-
Оцінювати форми юридичного матеріалу та прецедентного права, а також їх розвиток у суспільстві
Цей курс зосереджується на вибраних юридичних текстах Тори. Різні пласти правових текстів розглядаються в їх внутрішньо-біблійному зв'язку, а також їх соціальній та історичній ролі в історії Ізраїлю, відкриваючи канонічний і культурний ресурс для християнських читачів і перекладачів Біблії. Викладання івритом.
КУРС 14: ПОГЛИБЛЕНИЙ КУРС БІБЛІЙНОГО ІВРИТУ: ІСТОРІЯ ДАВНЬОЄВРЕЙСЬКОЇ МОВИ (1 КРЕДИТ)
Цілі навчання:
-
Розуміння історії розвитку мови іврит
-
Здатність оцінювати екзегетичні пропозиції у вторинній літературі з хронологічної та діалектичної точок зору
Цей курс включає репрезентативну літературу, яка ілюструє особливості та шари давньоєврейської мови, давньоєврейської мови Першого Храму, давньоєврейської мови Другого Храму та мішнаїтського івриту. Розуміння розвитку мови іврит допоможе студентам оцінювати екзегетичні пропозиції у вторинній літературі. Викладання ведеться на івриті.
КУРС 15: ПОГЛИБЛЕНИЙ СИНТЕЗ ІВРИТУ (2 КРЕДИТИ)
Цілі навчання:
-
Всебічна інтеграція мовних деталей біблійного івриту в морфологію, синтаксис, літературну та дискурсивну структуру.
КУРС 16: ПОГЛИБЛЕНИЙ СЕМІНАР З ТЛУМАЧЕННЯ БІБЛІЙНОЇ ІВРИТУ: СЕМІНАР (3 КРЕДИТИ)
Цілі навчання:
- Інтеграція мовних навичок і контекстуального досвіду в застосуванні до тлумачення Біблії
Цей курс покликаний інтегрувати мовні навички та знання, отримані на програмі. Вивчатимуться вибрані тексти з книги пророка Ісаї (або інші тексти, що змінюються щороку). Студенти розглядатимуть екзегетичні питання та розвиватимуть дослідницькі навички, виконуючи письмові проекти. Викладання ведеться івритом, хоча роботи і завдання можуть бути написані іншими, узгодженими мовами.
КУРС 17: ІСТОРІЯ ІЗРАЇЛЮ ТА СТАРОДАВНЬОГО БЛИЖНЬОГО СХОДУ (1 КРЕДИТ)
Цілі навчання:
- Розуміння біблійної історії та контексту Стародавнього Близького Сходу в контексті питань перекладу
Цей курс розглядає історію Ізраїлю з біблійної перспективи та у зв'язку зі стародавнім Близьким Сходом. Викладання ведеться на івриті з читанням англійською або івритом.
(Може бути виконано як спрямоване читання).
КУРС 18: מבוא למקרא ВСТУП ДО ЄВРЕЙСЬКОЇ БІБЛІЇ, ВКЛЮЧАЮЧИ МАСОРЕТСЬКИЙ ТЕКСТ (2 КРЕДИТИ)
Цілі навчання:
- Розуміння єврейської Біблії як літературного та канонічного тексту
Цей курс знайомить з єврейською Біблією як літературним і канонічним текстом. Обговорюються питання, пов'язані з первісними цілями, аудиторією, жанром, композиційною історією та історичною рецепцією. Також розглядаються розвиток і статус масоретського тексту та зв'язок і вплив давньоєврейської Біблії на Новий Заповіт. Викладання івритом. (Може бути виконано як спрямоване читання).
Індивідуальні терміни завершення:
Прогнозований час для завершення цих етапів буде залежати від індивідуальних ситуацій. Програма розроблена таким чином, що під час проходження цього курсу івриту можна отримати інші перекладацькі навички та брати участь в інших перекладацьких проектах.
Змінні вибіркові терміни завершення програми:
Для отримання першого сертифікату знадобиться приблизно 2 роки, якщо щороку проходити три модулі. Це означатиме середнє навантаження в 1 годину вивчення івриту щодня.
Другий сертифікат, ймовірно, буде виданий за коротший час через інтенсивну 12-тижневу сесію в Єрусалимі. Однак, підготовка до Єрусалиму передбачає 80 навчальних годин, що становить приблизно 6,5 годин на тиждень, якщо розподілити їх на 12 тижнів. Це "чверть часу" протягом однієї чверті року, плюс тримісячне перебування в Єрусалимі. Другий сертифікат можна було б отримати за півроку або менше, якщо асинхронна робота буде сконцентрована в більш короткі часові рамки.
Нарешті, третій сертифікат і кульмінація магістерського ступеня вимагає додаткових 24 кредитів або близько 960 годин загальної роботи. При одній годині на день - це три роки роботи, при двох годинах на день - 18 місяців, і так далі. Загальний час для завершення залежить від кількості і темпу часу, присвяченого завершенню програми.
Цю програму можна розглядати як магістерську програму з частковою зайнятістю, що триває 3-5 років. Її можна порівняти з повністю акредитованою 1-річною магістерською програмою з класичної (біблійної) івриту, що пропонується в Єрусалимі. Онлайн-формат програми дозволяє розпочати навчання багатьом студентам, які в іншому випадку були б виключені. "Платою" за таке включення і гнучкість є довший загальний термін навчання. Старанні студенти та програми, які організовують і контролюють поточну роботу, будуть винагороджені безпрецедентним навчанням і можливістю стажування в Ізраїлі. Очікується, що протягом цього періоду студенти працюватимуть і співпрацюватимуть з агентствами з перекладу Біблії.

![Screen Shot 2024-10-08 at 2.00.59 PM[44]](https://wholewordinstitute.com/wp-content/uploads/2024/10/Screen-Shot-2024-10-08-at-2.00.59-PM44.png)