Існують понад 400 жестових мов у світі, але тільки один (ASL) має переклад всієї Біблії. Спільноти глухих - це групи людей, яких ми не можемо охопити.
Не можу. Глухі люди просто читають Біблію?
Навчання читання - це зовсім інший процес, якщо ви не використовуєте звуки. Мови жестів, такі як ASL, не є дослівним перекладом письмових мов, таких як англійська - словниковий запас, граматика та спосіб побудови речень зовсім інші. З цієї причини багато глухих людей у всьому світі вважають читання дуже важкою роботою і втрачають сенс, коли вони читають. Вони намагаються читати своєю другою мовою.
Їхню першу мову взагалі неможливо записати, це мова жестів!
Олександр Райковський - заступник директора нашого Центру Святого Письма для глухих. Він пояснює, чому для більшості глухих людей читання Слова Божого є дуже складним, і як все змінюється, коли бачиш переклад жестовою мовою.
"Є глухі люди, які можуть читати Біблію, але навіть вони не можуть зрозуміти її повністю. Коли я читав Біблію, я теж розумів текст лише як шматочки пазлу, цілісна картина була мені недоступна. Потім мені дали відео з перекладом Біблії жестовою мовою, і я відчув текст повністю. Це моя мова. Різні фрагменти склалися в одну чітку картину".
Як ми вилучення Божого Слова зі сторінки
Восени Інститут "Ціле Слово" прийняв ще одну групу з семи студентів на нашу магістерську програму підготовки консультантів з перекладу жестової мови. Це означає, що ще семеро перекладачів жестової мови працюють над створенням перших відеозаписів книг Біблії рідною жестовою мовою та навчають інших перекладачів, які працюють у їхньому регіоні.
Браун з Руанди - одна з наших студенток. Вона каже:
"Я радію, коли дивлюся відео жестовою мовою, яке допомагає мені розуміти Боже Слово і духовно зростати. Я дуже хочу поширювати Слово Боже, щоб ті глухі люди, які не вміють читати, могли звернутися до Бога своїм серцем".
Але для глухих студентів-перекладачів, таких як Браун, існує додаткова перешкода. Інші перекладачі використовують у своїй роботі сотні біблійних словників, коментарів, лексиконів і посібників. Але вони майже повністю недоступні для більшості глухих перекладачів. Їм потрібні власні коментарі та посібники для роботи.
Саме тому ми розпочали амбітний проект зі створення набору корисних перекладацьких матеріалів жестовою мовою, призначених для задоволення потреб глухих перекладачів і консультантів.
Eксегенічний відео ресурси для глухих перекладачів Біблії
Минулого року ми побудували відеостудію в Єрусалимі і розпочали роботу. У грудні, на рік раніше запланованого терміну, ми закінчили і запустили набір з семи екзегетичних ресурсів на жестовій мові, які пояснюють монети і гроші в світі Нового Заповіту - одну з прогалин в знаннях, виявлених нашими глухими студентами і партнерськими організаціями.
Це перші в історії підписані ресурси, створені спеціально для глухих перекладачів Біблії, і тепер вони доступні для перекладачів по всьому світу.
Ми отримали відгук від глухих перекладачів Біблії з Американського біблійного товариства, які ніколи не бачили цих біблійних уривків пояснюється мовою жестів. Тепер вони зможуть перекладати їх точніше.
Ми вже розпочали ще один проект зі створення семи епізодів, що охоплюють Буття 1:1 - 2:3, історію створення світу. Ми сподіваємося, що вони будуть завершені і готові до публікації до осені 2024 року.
Якщо ви хочете підтримати таких перекладачів, як Браун, зробіть пожертву тут: