What if you never heard the whole story?
Imagine not knowing the histoire de la création, la histoires de foi dans les Écritures hébraïques, ou même les 10 commandements. Right now, millions of people have no access to the whole Word of God, most of them without any foundation of the whole Bible.
La lacune de l'Ancien Testament
De la 7 000+ langues dans le monde,
There’s a major barrier to every person having God’s whole Word—from Genesis to Revelation: Only 10% of the world’s languages have a full Bible translation.
Without the Old Testament, many New Testament references remain incomprehensible. On average un verset sur quatre dans le Nouveau Testament est une référence, une illusion ou une citation directe de l'AT.
We are part of a global movement of churches, translators, and Bible agencies committed to making God’s whole Word accessible to every person. But there’s a huge need for more translators who have the necessary understanding of Biblical Hebrew to translate the OT directly into a Bibleless language.
Whole Word Institute equips local leaders with biblical language training to translate the Scriptures directly into their own languages. By working from the original, they produce translations and biblical resources that are faithful, lasting, and rooted in their cultures.
Serving with our partners around the world, our goal is to see OT translation underway in every language by 2033. Please join us in this great commitment—toute la Parole pour le monde entier.
“What this community really wants is the whole Bible… so the Word of God can enter this place and transform people’s hearts.”