What if you never heard the whole story?

Imagine not knowing the 创作故事信仰故事 希伯来经文,甚至是 十诫 Right now, millions of people have no access to the whole Word of God, most of them without any foundation of the whole Bible.

旧约》的差距

7,000 多种语言 在世界上、

超过 6,000
没有完整的圣经
其中,超过 40%
没有书面表格
400 多种手语 在世界上、
只有 1 本有完整的圣经

There’s a major barrier to every person having God’s whole Word—from Genesis to Revelation: Only 10% of the world’s languages have a full Bible translation. 

Without the Old Testament, many New Testament references remain incomprehensible. On average 每四句 在《新约》中,没有一处是引用、幻象或直接引用《罗马书》的。

We are part of a global movement of churches, translators, and Bible agencies committed to making God’s whole Word accessible to every person. But there’s a huge need for more translators who have the necessary understanding of Biblical Hebrew to translate the OT directly into a Bibleless language.

Whole Word Institute equips local leaders with biblical language training to translate the Scriptures directly into their own languages. By working from the original, they produce translations and biblical resources that are faithful, lasting, and rooted in their cultures.

Serving with our partners around the world, our goal is to see OT translation underway in every language by 2033. Please join us in this great commitment—为全世界的人提供的全部话语.

“What this community really wants is the whole Bible… so the Word of God can enter this place and transform people’s hearts.”