MULTIPLY
WHOLE-BIBLE TRANSLATIONS
Masters programs in Classical Hebrew & Translation Consulting
बहरे बाइबिल अनुवाद
मौखिक बाइबिल अनुवाद
Why is consultant training important?
A translation team normally works on one translation. A trained consultant can oversee multiple translation projects at the same time. Working from the biblical source language enhances understanding, improves accuracy, and accelerates the speed of translating the full Bible into people’s heart languages. Many of the translators that go through this specialized program will become consultants within just 2 years.
“National organizations across the globe have wrestled with the challenge of developing translation consultants for Bible translation in their country. Few such organizations have the resources within themselves for translation consultant development at a pace to address the 2033 All Access Goals. Though there is general agreement that the Old Testament is foundational for understanding Jesus’ Gospel of the Kingdom and building sustained disciple-making movements, only 9% of the world’s languages have a full Bible. With as many as 4,000 languages that might need Old Testament translation, there is a critical need to build capacity for Old Testament translation. One estimate is that an additional 10,000 translators and 2,000 consultants will be needed to meet the Old Testament need. In this project with Whole Word Institute, Wycliffe USA and multiple other organizations are collaborating on a faster, cheaper, and better means of translation consultant development through two MA programs: a one-year MA in Biblical Hebrew and a two-year MA in Biblical Hebrew and Translation Consulting.”
–Ken Schmitt, Sr. Advisor for Special Projects, Wycliffe
Masters in Classical Hebrew – 1 Year
OVERVIEW OF 1-YEAR MA PROGRAM
The MA in Classical (Biblical) Hebrew is a fully accredited 1-year source language training program designed for consultants and translators who already have a BA. This program consists of a 12-month residence in Jerusalem during which the student completes the School of Biblical Hebrew plus 1 additional quarter of study as described below.
PART 1: SCHOOL OF BIBLICAL HEBREW
Part 1: School of Biblical Hebrew
The first 9 months of study are the School of Biblical Hebrew (SBH), the aim of which is for participants to attain basic translation proficiency in Biblical Hebrew (48 credits). This program is run during the 9 months from mid-September to mid-June. (See SBH section for more information.)
PART 2: JERUSALEM STUDY TERM
Part 2: Jerusalem study term
Upon completion of the SBH, while still in Jerusalem, participants will undertake 1 additional semester of elective courses (8-13 credits). Participants will be able to select from a variety of courses tailored to fit their career paths and the requirements of their agency.
SAMPLE COURSE OFFERINGS
Course Credit
SBH Hebrew Certificate……………………………………………………. 48
Intro to the Hebrew Bible Including Masoretic Text …………………………….. 2
A History of Israel and the Ancient Near East………………… 1
At least five credits from the following or approved substitute:
Biblical Foundation of Orality………………… 1
Intro to Oral Bible Translation……………………………………………..2
Hebrew…………………………………………………………………………… 4-10
Aramaic………………………………………………………………………….. 3
Land Nature and Society for Translation (UHL)……………………………………. 3
Total……………………………………………………………………………….56 (or more)
Scripture Reading Requirement for all MA candidates
Prior to graduation each student is expected to have read the Hebrew Bible. The absolute minimum requirement entails the Torah (Breshit through Dvarim), the first 12 chapters of Isaiah, and 30 selected Psalms.
FEES
Total for full 1-year MA in Classical Hebrew: $33,350*
Includes:
- Tuition and academic fees for the entire MA program
- Room and board, & all academic tours and school related local transport in Israel
Does NOT include:
- Flights, insurance (approximately 13NIS a day), visa fees ($500), or books ($500).
*Course fees subject to change without notice
CONTACT & APPLICATION DETAILS
Masters in Classical Hebrew & Translation Consulting – 2 Years
OVERVIEW OF 2-YEAR MA PROGRAM
The MA in Classical (Biblical) Hebrew and Translation Consulting is a consultant training program consisting of source language and consultant skills training modules.
This degree combines Hebrew training with translation consulting training and practical consultant work in Bible translation. A person who successfully completes this degree will have core competencies in Hebrew and in translation consulting to serve as a Translation Consultant.
This 70 credit program consists of a 12-month residence in Jerusalem (School of Biblical Hebrew plus 1 additional quarter), and up to 12 months of supervised field internship coupled with remote learning courses.
YEAR 1: JERUSALEM STUDY
Part 1: School of Biblical Hebrew
The first 9 months of study are the School of Biblical Hebrew (SBH) the aim of which is for participants to attain basic translation proficiency in Biblical Hebrew (48 credits). This program is run during the 9 months from mid-September to mid-June. (See SBH section for more information.)
Part 2: Jerusalem study term
Upon completion of the SBH, while still in Jerusalem, participants will undertake 1 additional quarter of courses (11 credits). These courses are taught in English and intended for Translation Consultants-in-Training.
YEAR 2: FIELD INTERNSHIP & REMOTE COURSES
Part 1: Field Internship (8 credits)
Participants complete two field internships of 4 credits each under the supervision of a translation consultant. It is expected, but not required, that at least one internship is based on a written Bible translation project. Field internships are coordinated with partner translation organizations. If a student is planning on a Specialization, they may substitute an internship appropriate to the Specialization for the second internship. Deaf internships may be based solely on sign language projects.
Part 2: Required Readings and Remote Courses (3 credits)
Prior to graduation each student is expected to have read the Hebrew Bible. The absolute minimum requirement entails the Torah (Breshit through Dvarim), the first 12 chapters of Isaiah, and 30 selected Psalms.
In addition to the field internships participants will complete three credits offered remotely. Remote courses may either be concurrent with, or supplemental to, the internship depending upon the duration of the internship and the timing of course offerings.
SAMPLE COURSE OFFERINGS
Course ………………………………………………………………………………..Credit
SBH Hebrew Certificate…………………………………………………………. 48
Intro to Language…………………………………………………………………. Pre-req
Intro to Translation……………………………………………………………….. Pre-req
Performing Scripture………………………………………………………………..Pre-req
Communication Theory…………………………………………………………..2
Advanced Translation Issues…………………………………………………… 2
Cross-cultural Service & Teamwork………………………………………….. 1
Project Management & Tools……………………………………………………. 1
Biblical Foundations Orality…………………………………………………….. 1
मौखिक बाइबिल अनुवाद………………………………………………………………2
Translation Quality Assurance…………………………………………………. 2
Consulting Internship A………………………………………………………….. 4
Consulting Internship B………………………………………………………….. 4
Intro to the Hebrew Bible Masoretic Text ……………………………… 2
A History of Israel & the Ancient Near East
Directed Reading…………………………………………………………………………. 1
Total……………………………………………………………………………………………. 70
*See Whole Word Institute Catalogue for course descriptions
FEES
Total for full 2-year CiT training program/MA in Classical Hebrew and Translation Consultancy: $39,975
Includes:
- Tuition and academic fees for the entire MA program (both in Jerusalem & in the field)
- Room and board, & all academic tours and school related local transport in Israel
Does NOT include:
- Flights, insurance, visa fees, field internship expenses (vary by location)
*Course fees subject to change without notice
CONTACT & APPLICATION DETAILS
For further details, contact [email protected]
SPECIALIZATIONS
Three specializations may be incorporated into this degree:
- Oral Bible Translation specialization
- Hebrew Teaching specialization
- Deaf Bible Translation specialization
“I just want to thank you all again for the chance that you gave me to study Hebrew in Jerusalem. These studies still benefit me every day of my work. In February, I was approved as a translation consultant. Now I just finished my first checking session without a mentor. In September, I will help teach during a workshop on how to translate the Psalms and then I will check the book of Psalms for two projects. My time at Whole Word Institute has given me a good foundation to dig deeper into the treasures of Hebrew.”
–Pnina פנינה