Masters in Classical Hebrew & Translation Consulting

Multiply Bible Translation

The Masters in Classical Hebrew & Translation Consulting combines biblical languages and consultant training with field experience to equip global translation teams with qualified consultants. Optional specializations (Hebrew Teaching, Oral Bible Translation, Deaf Bible Translation) provide foundations for the multiplication of translators and consultants around the world and in oral and Deaf communities.

Por que o treinamento de consultores é importante?

A translation team normally works on one translation. A trained consultant can oversee multiple translation projects at the same time. Working from the original biblical language enhances understanding, improves accuracy, and accelerates the speed of translating the full Bible into people’s heart languages. Many of the translators that go through this specialized program will become consultants within just two years. 

"Organizações nacionais em todo o mundo lutaram com o desafio de desenvolver consultores de tradução para a tradução da Bíblia em seu país. Poucas organizações têm os recursos dentro de si para o desenvolvimento de consultores de tradução em um ritmo que lhes permita atingir as Metas de Acesso 2033. Embora haja um consenso geral de que o Antigo Testamento é fundamental para a compreensão do Evangelho do Reino de Jesus e para a construção de movimentos contínuos de discipulado, apenas 9% das línguas do mundo têm uma Bíblia completa. Com até 4.000 idiomas que podem precisar de tradução do Antigo Testamento, há uma necessidade crítica de desenvolver a capacidade de tradução do Antigo Testamento. Uma estimativa é que serão necessários mais 10.000 tradutores e 2.000 consultores para atender às necessidades do Antigo Testamento. Neste projeto com o Whole Word Institute, Wycliffe USA e várias outras organizações estão colaborando em um meio mais rápido, barato e melhor de desenvolvimento de consultores de tradução através de dois programas de mestrado: um mestrado de um ano em hebraico bíblico e um mestrado de dois anos em hebraico bíblico e Consultoria de Tradução".

-Ken Schmitt, Sr. Conselheiro para Projetos Especiais, Wycliffe

Masters in Classical Hebrew & Translation Consulting

OVERVIEW OF MA - CLASSICAL HEBREW & TRANSLATION CONSULTING PROGRAM

O Mestrado em Hebraico Clássico (Bíblico) e Consultoria em Tradução é um programa de treinamento de consultores que consiste em módulos de treinamento no idioma de origem e em habilidades de consultoria.

Esse curso combina treinamento em hebraico com treinamento em consultoria de tradução e trabalho prático de consultoria em tradução da Bíblia. A pessoa que concluir esse curso com sucesso terá competências essenciais em hebraico e em consultoria de tradução para atuar como consultor de tradução.

This 70 credit program consists of a residence in Jerusalem (School of Biblical Hebrew plus 1 additional quarter), and supervised field internship coupled with remote learning courses.

* Internship duration will depend on the individual project and will vary

ANO 1: ESTUDO DE JERUSALÉM

Parte 1: Escola de Hebraico Bíblico

The first part of study is the School of Biblical Hebrew (SBH) the aim of which is for participants to attain basic translation proficiency in Biblical Hebrew (48 credits). This program is run for three semesters. See SBH page for more information.

Parte 2: Período de estudo em Jerusalém

Upon completion of the SBH, while still in Jerusalem, participants will undertake additional cursos (11 créditos). Esses cursos são ministrados em inglês e destinados a consultores de tradução em treinamento.

* Reading and understanding English at an academic level is required

ANO 2: ESTÁGIO DE CAMPO E CURSOS À DISTÂNCIA

Parte 1: Estágio de campo (8 créditos)

Participants complete two field internships of 4 credits each under the supervision of a translation consultant. It is expected, but not required, that at least one internship is based on a written Bible translation project. Field internships are coordinated with partner translation organizations, therefore their duration can vary. If a student is planning on a Specialization, they may substitute an internship appropriate to the Specialization for the second internship. Deaf internships may be based solely on sign language projects.

Parte 2: Leituras obrigatórias e cursos remotos (3 créditos)

Prior to graduation, each student is expected to have read the Hebrew Bible. The absolute minimum requirement entails the Torah (Breshit through Dvarim), the first 12 chapters of Isaiah, and 30 selected Psalms.

Além dos estágios em campo, os participantes concluirão três créditos oferecidos remotamente. Os cursos remotos podem ser concomitantes ou complementares ao estágio, dependendo da duração do estágio e do cronograma de oferta dos cursos.

EXEMPLOS DE OFERTAS DE CURSOS

Curso ............................................................................................Credit

Certificado hebraico SBH................................................................... 48

Introdução ao idioma............................................................................ Pré-requisito

Introdução à tradução.......................................................................... Pré-requisito

Interpretação das Escrituras..........................................................................Pré-requisito

Teoria da comunicação....................................................................2

Questões avançadas de tradução............................................................ 2

Serviço transcultural e trabalho em equipe.................................................. 1

Gerenciamento de projetos e ferramentas............................................................. 1

Fundamentos Bíblicos Orality.............................................................. 1

Tradução oral da Bíblia........................................................................2

Garantia de qualidade da tradução.......................................................... 2

Estágio em consultoria A.................................................................... 4

Estágio em consultoria B.................................................................... 4

Introdução ao Texto Massorético da Bíblia Hebraica  .................................... 2

A History of Israel & the Ancient Near East (Uma história de Israel e do antigo Oriente Próximo)
Leitura dirigida…………......................................................................... 1

Total.......................................................................................................... 70

 

*Consulte o Catálogo do Whole Word Institute para ver as descrições dos cursos

DETALHES DE CONTATO E INSCRIÇÃO

Click here to Apply Now Online

For further details, please fill out this inquiry form and someone will get back to you.

 

ESPECIALIZAÇÕES

Três especializações podem ser incorporadas a esse diploma:

  1. Especialização em Tradução Oral da Bíblia
  2. Especialização em Ensino de Hebraico
  3. Especialização em Tradução da Bíblia para Surdos

Acceptance into these specializations is dependent upon academic performance, agency support, and an academic interview

* Specializations require further study time in Jerusalem and may incur additional fees

* While possible to undertake multiple specializations, this must be in accordance with your agency and your scholarship provider (if you have a scholarship).

* The specializations are a separate certificate that can only be granted if you have completed the MA-CHTC program

TAXAS
Please see full price sheet below for information about scholarships and adjusted rates:

Click here to view: 2025-2026 Fees & Payment Schedule

ACADEMIC CATALOGUE

Click here to view online

This academic catalog is © 2023–2024. Please note that some course information and other details are in the process of being updated.

"Só quero agradecer novamente a todos vocês pela oportunidade que me deram de estudar hebraico em Jerusalém". Estes estudos ainda me beneficiam todos os dias do meu trabalho. Em fevereiro, fui aprovado como consultor de tradução. Agora acabo de terminar minha primeira sessão de verificação sem um mentor. Em setembro, ajudarei a ensinar durante uma oficina sobre como traduzir os Salmos e depois verificarei o livro de Salmos para dois projetos. Meu tempo no Whole Word Institute me deu uma boa base para me aprofundar nos tesouros do hebraico".

-Pnina פנינה