GANDA
TERJEMAHAN SELURUH ALKITAB
Program Magister dalam Bahasa Ibrani Klasik & Konsultasi Penerjemahan
Terjemahan Alkitab Tunarungu
Terjemahan Alkitab Lisan
Mengapa pelatihan konsultan penting?
Sebuah tim penerjemah biasanya mengerjakan satu terjemahan. Seorang konsultan yang terlatih dapat mengawasi beberapa proyek penerjemahan pada saat yang bersamaan. Bekerja dari bahasa sumber Alkitab meningkatkan pemahaman, meningkatkan akurasi, dan mempercepat kecepatan penerjemahan Alkitab secara penuh ke dalam bahasa hati manusia. Banyak penerjemah yang mengikuti program khusus ini akan menjadi konsultan hanya dalam waktu 2 tahun.
"Organisasi-organisasi nasional di seluruh dunia telah bergumul dengan tantangan untuk mengembangkan konsultan penerjemahan untuk penerjemahan Alkitab di negara mereka. Hanya sedikit organisasi yang memiliki sumber daya dalam diri mereka sendiri untuk mengembangkan konsultan penerjemahan dengan kecepatan yang sesuai dengan Sasaran Semua Akses 2033. Meskipun ada kesepakatan umum bahwa Perjanjian Lama adalah dasar untuk memahami Injil Kerajaan Yesus dan membangun gerakan pemuridan yang berkelanjutan, hanya 9% bahasa di dunia yang memiliki Alkitab lengkap. Dengan 4.000 bahasa yang mungkin membutuhkan terjemahan Perjanjian Lama, ada kebutuhan yang sangat penting untuk membangun kapasitas penerjemahan Perjanjian Lama. Diperkirakan dibutuhkan tambahan 10.000 penerjemah dan 2.000 konsultan untuk memenuhi kebutuhan penerjemahan Perjanjian Lama. Dalam proyek bersama Whole Word Institute ini, Wycliffe USA dan beberapa organisasi lain berkolaborasi dalam pengembangan konsultan penerjemahan yang lebih cepat, lebih murah, dan lebih baik melalui dua program MA: MA satu tahun di bidang Bahasa Ibrani Alkitab dan MA dua tahun di bidang Bahasa Ibrani Alkitab dan Konsultasi Penerjemahan."
-Ken Schmitt, Sr. Penasihat untuk Proyek Khusus, Wycliffe
Magister Bahasa Ibrani Klasik - 1 Tahun
GAMBARAN UMUM PROGRAM MA 1 TAHUN
MA dalam Bahasa Ibrani Klasik (Alkitab) adalah program pelatihan bahasa sumber terakreditasi penuh selama 1 tahun yang dirancang untuk konsultan dan penerjemah yang sudah memiliki gelar BA. Ini Program ini terdiri dari 12 bulan tinggal di Yerusalem di mana siswa menyelesaikan School of Biblical Hebrew ditambah dengan 1 kuartal studi tambahan seperti yang dijelaskan di bawah ini.
BAGIAN 1: ALIRAN BAHASA IBRANI ALKITABIAH
Bagian 1: Aliran Bahasa Ibrani Alkitabiah
9 bulan pertama adalah Sekolah Bahasa Ibrani Alkitab (SBH), yang bertujuan agar para peserta dapat mencapai kemahiran penerjemahan dasar dalam bahasa Ibrani Alkitab (48 SKS). Program ini berlangsung selama 9 bulan dari pertengahan September hingga pertengahan Juni. (Lihat bagian SBH untuk informasi lebih lanjut.)
BAGIAN 2: JANGKA WAKTU STUDI YERUSALEM
Bagian 2: Jangka waktu studi Yerusalem
Setelah menyelesaikan SBH, selama berada di Yerusalem, peserta akan mengambil 1 semester tambahan untuk mata kuliah pilihan (8-13 SKS). Peserta akan dapat memilih dari berbagai mata kuliah yang disesuaikan dengan jalur karir mereka dan persyaratan dari lembaga mereka.
CONTOH PENAWARAN KURSUS
Kredit Mata Kuliah
Sertifikat Bahasa Ibrani SBH............................................................. 48
Pengantar ke Alkitab Ibrani Termasuk Teks Masoretik ................................... 2
Sejarah Israel dan Timur Dekat Kuno..................... 1
Setidaknya lima kredit dari mata kuliah berikut ini atau mata kuliah pengganti yang telah disetujui:
Landasan Alkitabiah tentang Lisan..................... 1
Pengantar Penerjemahan Alkitab Lisan.....................................................2
Bahasa Ibrani....................................................................................... 4-10
Bahasa Aram...................................................................................... 3
Alam dan Masyarakat Tanah untuk Penerjemahan (UHL)........................................... 3
Total...........................................................................................56 (atau lebih)
Persyaratan Membaca Kitab Suci untuk semua kandidat MA
Sebelum kelulusan, setiap siswa diharapkan telah membaca Alkitab Ibrani. Persyaratan minimum mutlak meliputi Taurat (Breshit hingga Dvarim), 12 pasal pertama Yesaya, dan 30 Mazmur pilihan.
BIAYA
Total untuk MA 1 tahun penuh dalam bahasa Ibrani Klasik: $33,350*
Termasuk:
- Biaya kuliah dan biaya akademik untuk seluruh program MA
- Kamar dan pondokan, serta semua tur akademis dan transportasi lokal terkait sekolah di Israel
TIDAK termasuk:
- Penerbangan, asuransi (sekitar 13NIS sehari), biaya visa ($500), atau buku ($500).
*Biaya kursus dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan
KONTAK & DETAIL APLIKASI
Magister Bahasa Ibrani Klasik & Konsultasi Penerjemahan - 2 Tahun
GAMBARAN UMUM PROGRAM MA 2 TAHUN
Program MA dalam bidang Bahasa Ibrani Klasik (Alkitab) dan Konsultasi Penerjemahan adalah program pelatihan konsultan yang terdiri dari bahasa sumber dan modul pelatihan keterampilan konsultan.
Program ini menggabungkan pelatihan bahasa Ibrani dengan pelatihan konsultasi penerjemahan dan pekerjaan konsultan praktis dalam penerjemahan Alkitab. Seseorang yang berhasil menyelesaikan gelar ini akan memiliki kompetensi inti dalam bahasa Ibrani dan konsultasi penerjemahan untuk melayani sebagai Konsultan Penerjemahan.
Program 70 kredit ini terdiri dari 12 bulan tinggal di Yerusalem (Sekolah Bahasa Ibrani Alkitab). ditambah 1 kuartal tambahan), dan hingga 12 bulan magang lapangan yang diawasi ditambah dengan kursus pembelajaran jarak jauh.
TAHUN 1: STUDI YERUSALEM
Bagian 1: Aliran Bahasa Ibrani Alkitabiah
9 bulan pertama dari program ini adalah Sekolah Bahasa Ibrani Alkitabiah (SBH) yang bertujuan agar para peserta dapat mencapai kemahiran penerjemahan dasar dalam bahasa Ibrani Alkitabiah (48 SKS). Program ini berlangsung selama 9 bulan dari pertengahan September hingga pertengahan Juni. (Lihat bagian SBH untuk informasi lebih lanjut.)
Bagian 2: Jangka waktu studi Yerusalem
Setelah menyelesaikan SBH, selama berada di Yerusalem, peserta akan melakukan 1 kuartal tambahan dari (11 SKS). Mata kuliah ini diajarkan dalam bahasa Inggris dan ditujukan untuk Konsultan Penerjemahan yang sedang mengikuti pelatihan.
TAHUN 2: MAGANG LAPANGAN & KURSUS JARAK JAUH
Bagian 1: Magang Lapangan (8 kredit)
Peserta menyelesaikan dua magang lapangan dengan masing-masing 4 SKS di bawah pengawasan konsultan penerjemahan. Diharapkan, tetapi tidak diwajibkan, bahwa setidaknya satu magang didasarkan pada proyek penerjemahan Alkitab tertulis. Magang lapangan dikoordinasikan dengan organisasi penerjemahan mitra. Jika seorang siswa merencanakan Spesialisasi, mereka dapat mengganti magang yang sesuai dengan Spesialisasi untuk magang kedua. Magang Tuli hanya dapat didasarkan pada proyek bahasa isyarat.
Bagian 2: Bacaan Wajib dan Kursus Jarak Jauh (3 kredit)
Sebelum kelulusan, setiap siswa diharapkan telah membaca Alkitab Ibrani. Persyaratan minimum mutlak meliputi Taurat (Breshit hingga Dvarim), 12 pasal pertama Yesaya, dan 30 Mazmur pilihan.
Selain magang lapangan, peserta akan menyelesaikan tiga kredit yang ditawarkan dari jarak jauh. Mata kuliah jarak jauh dapat dilakukan bersamaan dengan, atau sebagai tambahan dari, magang, tergantung pada durasi magang dan waktu penawaran mata kuliah.
CONTOH PENAWARAN KURSUS
Kursus ............................................................................................Kredit
Sertifikat Bahasa Ibrani SBH................................................................... 48
Pengantar Bahasa............................................................................ Pra-persyaratan
Pengantar Penerjemahan.......................................................................... Pra-persyaratan
Pertunjukan Kitab Suci..........................................................................Pra-persyaratan
Teori Komunikasi....................................................................2
Masalah Penerjemahan Tingkat Lanjut............................................................ 2
Layanan Lintas Budaya & Kerja Sama Tim.................................................. 1
Manajemen & Alat Bantu Proyek............................................................. 1
Dasar-dasar Alkitab Secara Lisan.............................................................. 1
Terjemahan Alkitab Lisan........................................................................2
Jaminan Kualitas Terjemahan.......................................................... 2
Konsultasi Magang A.................................................................... 4
Konsultasi Magang B.................................................................... 4
Pengantar ke Teks Masoretik Alkitab Ibrani .................................... 2
Sejarah Israel & Timur Dekat Kuno
Bacaan Terarah…………......................................................................... 1
Total.......................................................................................................... 70
*Lihat Katalog Whole Word Institute untuk deskripsi kursus
BIAYA
Total biaya untuk program pelatihan 2 tahun penuh CiT/MA dalam bahasa Ibrani Klasik dan Konsultasi Penerjemahan: $39,975
Termasuk:
- Biaya kuliah dan biaya akademik untuk seluruh program MA (baik di Yerusalem maupun di lapangan)
- Kamar dan pondokan, serta semua tur akademis dan transportasi lokal terkait sekolah di Israel
TIDAK termasuk:
- Tiket pesawat, asuransi, biaya visa, biaya magang lapangan (tergantung lokasi)
*Biaya kursus dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan
KONTAK & DETAIL APLIKASI
Untuk keterangan lebih lanjut, hubungi [email protected]
SPESIALISASI
Tiga peminatan dapat dimasukkan ke dalam gelar ini:
- Spesialisasi Penerjemahan Alkitab Lisan
- Spesialisasi Pengajaran Bahasa Ibrani
- Spesialisasi Penerjemahan Alkitab untuk Tunarungu
"Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih sekali lagi kepada Anda semua atas kesempatan yang Anda berikan kepada saya untuk belajar bahasa Ibrani di Yerusalem. Pelajaran ini masih bermanfaat bagi saya setiap hari dalam pekerjaan saya. Pada bulan Februari, saya disetujui sebagai konsultan penerjemahan. Sekarang saya baru saja menyelesaikan sesi pemeriksaan pertama saya tanpa seorang pembimbing. Pada bulan September, saya akan membantu mengajar dalam sebuah lokakarya tentang cara menerjemahkan Mazmur dan kemudian saya akan memeriksa kitab Mazmur untuk dua proyek. Waktu saya di Whole Word Institute telah memberi saya dasar yang baik untuk menggali lebih dalam ke dalam khazanah bahasa Ibrani."
-Pnina פנינה