MULTIPLY
ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ ЦЕЛИКОМ

Магистерские программы по классическому ивриту и консультированию по переводу

 Whole Word Institute готовит полноценных переводчиков Библии и консультантов по переводу. Магистр в области классического иврита и консультаций по переводу сочетает в себе обучение библейским языкам и консультантам с опытом работы на местах, чтобы вооружить глобальные команды переводчиков квалифицированными консультантами. Факультативные специализации (преподавание иврита, устный перевод Библии, перевод Библии для глухих) создают основу для увеличения числа переводчиков и консультантов по всему миру, а также в устных и глухих сообществах.

Перевод Библии для глухих

Устный перевод Библии

Почему обучение консультантов важно?

Команда переводчиков обычно работает над одним переводом. Обученный консультант может одновременно курировать несколько проектов перевода. Работа с языком библейского источника улучшает понимание, повышает точность и ускоряет скорость перевода полной Библии на языки сердца людей. Многие переводчики, прошедшие эту специализированную программу, становятся консультантами всего за 2 года. 

"Национальные организации по всему миру борются с проблемой подготовки консультантов по переводу Библии в своей стране. Лишь немногие из таких организаций имеют в своем распоряжении ресурсы для подготовки консультантов по переводу в темпе, необходимом для достижения целей "Всеобщего доступа" на 2033 год. Несмотря на общее согласие с тем, что Ветхий Завет является основой для понимания Евангелия Царства Иисуса и создания устойчивых движений учеников, только 9% языков мира имеют полную Библию. Учитывая, что в переводе Ветхого Завета могут нуждаться до 4 000 языков, существует острая необходимость в наращивании потенциала для перевода Ветхого Завета. По одной из оценок, для удовлетворения потребностей в переводе Ветхого Завета потребуется дополнительно 10 000 переводчиков и 2 000 консультантов. В рамках этого проекта с Whole Word Institute компания Wycliffe USA и многие другие организации сотрудничают в создании более быстрого, дешевого и лучшего способа подготовки консультантов по переводу с помощью двух программ магистратуры: годичной магистратуры по библейскому ивриту и двухгодичной магистратуры по библейскому ивриту и консультациям по переводу."

-Кен Шмитт, старший Советник по специальным проектам, Wycliffe

Магистр в области классического иврита - 1 год

ОБЗОР 1-ГОДИЧНОЙ ПРОГРАММЫ MA

Магистратура по классическому (библейскому) ивриту - это полностью аккредитованная 1-годичная программа обучения исходному языку, предназначенная для консультантов и переводчиков, уже имеющих степень бакалавра. Это  Программа состоит из 12-месячного проживания в Иерусалиме, в течение которого студент заканчивает Школу библейского иврита плюс 1 дополнительный квартал обучения, как описано ниже.

ЧАСТЬ 1: ШКОЛА БИБЛЕЙСКОГО ИВРИТА

Часть 1: Школа библейского иврита 

Первые 9 месяцев обучения - это Школа библейского иврита (SBH), целью которой является достижение участниками базовых навыков перевода на библейский иврит (48 кредитов). Эта программа проводится в течение 9 месяцев с середины сентября до середины июня. (См. раздел SBH для получения дополнительной информации).

ЧАСТЬ 2: ИЕРУСАЛИМСКИЙ СРОК ОБУЧЕНИЯ

Часть 2: Иерусалимский учебный семестр

По окончании SBH, еще находясь в Иерусалиме, участники пройдут еще 1 семестр курсов по выбору (8-13 кредитов). Участники смогут выбрать один из множества курсов, соответствующих их карьерному росту и требованиям их агентства.

ПРИМЕРНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО КУРСАМ

Кредит на курс

Сертификат SBH на иврите.............................................................  48

Введение в еврейскую Библию, включая масоретский текст ................................... 2

История Израиля и Древнего Ближнего Востока..................... 1

Не менее пяти кредитов из перечисленных ниже или утвержденных заменителей:

Библейская основа устности..................... 1

Введение в устный перевод Библии.....................................................2

Hebrew....................................................................................... 4-10

Арамейский...................................................................................... 3

Природа и общество земли для перевода (UHL)........................................... 3

Всего...........................................................................................56 (или более)

Требование к чтению Священного Писания для всех кандидатов на получение степени магистра

До окончания школы каждый студент должен прочитать еврейскую Библию. Абсолютный минимум требований включает в себя Тору (от Брешит до Дварим), первые 12 глав Исайи и 30 избранных псалмов. 

СКИДКИ

Итого за полный 1 год обучения в магистратуре по классическому ивриту:   $33,350*

Включает в себя:

  • Плата за обучение и академические взносы за всю программу магистратуры
  • Комната и питание, все академические экскурсии и местный транспорт в Израиле, связанный со школой   

НЕ включает:

  • Авиабилеты, страховка (примерно 13 израильских шекелей в день), визовые сборы ($500), или книги ($500).

* Стоимость курсов может быть изменена без предварительного уведомления

КОНТАКТНАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
За более подробной информацией обращайтесь [email protected]

Чтобы подать заявку, нажмите здесь

Магистр в области классического иврита и консультаций по переводу - 2 года

ОБЗОР 2-ЛЕТНЕЙ ПРОГРАММЫ MA

Магистратура по классическому (библейскому) ивриту и консультациям по переводу - это программа подготовки консультантов, состоящая из модулей обучения исходному языку и навыкам консультанта.

Эта степень сочетает обучение ивриту с обучением переводческому консультированию и практической работой консультанта по переводу Библии. Человек, успешно окончивший эту степень, будет обладать основными компетенциями в иврите и в консультировании по переводу для работы в качестве консультанта по переводу.

Эта программа на 70 кредитов состоит из 12-месячного проживания в Иерусалиме (Школа библейского иврита плюс 1 дополнительный квартал), а также до 12 месяцев контролируемой полевой стажировки в сочетании с дистанционными курсами.

ГОД 1: ИЗУЧЕНИЕ ИЕРУСАЛИМА

Часть 1: Школа библейского иврита

Первые 9 месяцев обучения - это Школа библейского иврита (SBH), целью которой является достижение участниками базовых навыков перевода на библейский иврит (48 кредитов). Эта программа проводится в течение 9 месяцев с середины сентября до середины июня. (См. раздел SBH для получения дополнительной информации).

Часть 2: Иерусалимский учебный семестр

По окончании SBH, еще находясь в Иерусалиме, участники пройдут еще 1 квартал  курсы (11 кредитов). Эти курсы преподаются на английском языке и предназначены для консультантов по переводу, проходящих обучение.

ГОД 2: ПОЛЕВАЯ СТАЖИРОВКА И ДИСТАНЦИОННЫЕ КУРСЫ

Часть 1: Полевая практика (8 кредитов)

Участники проходят две полевые стажировки по 4 кредита каждая под руководством консультанта по переводу. Ожидается, но не обязательно, что хотя бы одна стажировка будет основана на письменном проекте по переводу Библии. Полевые стажировки координируются с партнерскими переводческими организациями. Если студент планирует пройти специализацию, он может заменить вторую стажировку на стажировку, соответствующую специализации. Стажировки для глухих могут быть основаны исключительно на проектах по языку жестов.

Часть 2: Обязательное чтение и дистанционные курсы (3 кредита)

До окончания школы каждый студент должен прочитать еврейскую Библию. Абсолютный минимум требований включает в себя Тору (от Брешит до Дварим), первые 12 глав Исайи и 30 избранных псалмов.

В дополнение к полевой стажировке участники пройдут три курса, предлагаемых дистанционно. Дистанционные курсы могут быть как параллельными, так и дополнительными к стажировке, в зависимости от продолжительности стажировки и времени проведения курсов.

ПРИМЕРНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО КУРСАМ

Курс ............................................................................................Кредит

Сертификат SBH на иврите................................................................... 48

Введение в язык............................................................................ Пререквизиты

Введение в перевод.......................................................................... Пререквизиты

Исполнение Священного Писания..........................................................................Пререквизиты

Теория коммуникации....................................................................2

Продвинутые вопросы перевода............................................................ 2

Кросс-культурный сервис и командная работа.................................................. 1

Управление проектами и инструменты............................................................. 1

Библейские основы Orality.............................................................. 1

Устный перевод Библии........................................................................2

Обеспечение качества перевода.......................................................... 2

Консалтинговая стажировка A.................................................................... 4

Консалтинговая стажировка B.................................................................... 4

Введение в масоретский текст еврейской Библии  .................................... 2

История Израиля и Древнего Ближнего Востока
Направленное чтение…………......................................................................... 1

Всего.......................................................................................................... 70

 

*Описание курсов см. в Каталоге Института Whole Word

СКИДКИ

Итого за полную 2-летнюю программу обучения CiT/МА по классическому ивриту и консультациям по переводу:   $39,975

Включает в себя:

  • Плата за обучение и академические взносы за всю программу магистратуры (как в Иерусалиме, так и на месте)
  • Комната и питание, все академические экскурсии и местный транспорт в Израиле, связанный со школой   

НЕ включает:

  • Авиабилеты, страховка, визовые сборы, расходы на стажировку (зависят от места)

* Стоимость курсов может быть изменена без предварительного уведомления

КОНТАКТНАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

За более подробной информацией обращайтесь [email protected]

Чтобы подать заявку, нажмите здесь

СПЕЦИАЛИЗАЦИИ

В эту степень могут быть включены три специализации:

  1. Специализация по устному переводу Библии
  2. Специализация "Преподавание иврита
  3. Специализация "Перевод Библии для глухих

"Я просто хочу еще раз поблагодарить Вас за шанс, который Вы дали мне изучать иврит в Иерусалиме. Эти занятия до сих пор приносят мне пользу каждый день моей работы. В феврале меня утвердили в качестве консультанта по переводу. Сейчас я только что закончил свою первую сессию проверки без наставника. В сентябре я буду помогать преподавать на семинаре по переводу Псалтири, а затем буду проверять книгу Псалтири для двух проектов. Время, проведенное в Whole Word Institute, дало мне хорошую основу для того, чтобы глубже погрузиться в сокровища иврита".

-Пнина פנינה