MULTIPLY
ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ ЦЕЛИКОМ
Магистерские программы по классическому ивриту и консультированию по переводу
Перевод Библии для глухих
Устный перевод Библии
Почему обучение консультантов важно?
Команда переводчиков обычно работает над одним переводом. Обученный консультант может одновременно курировать несколько проектов перевода. Работа с языком библейского источника улучшает понимание, повышает точность и ускоряет скорость перевода полной Библии на языки сердца людей. Многие переводчики, прошедшие эту специализированную программу, становятся консультантами всего за 2 года.
"Национальные организации по всему миру борются с проблемой подготовки консультантов по переводу Библии в своей стране. Лишь немногие из таких организаций имеют в своем распоряжении ресурсы для подготовки консультантов по переводу в темпе, необходимом для достижения целей "Всеобщего доступа" на 2033 год. Несмотря на общее согласие с тем, что Ветхий Завет является основой для понимания Евангелия Царства Иисуса и создания устойчивых движений учеников, только 9% языков мира имеют полную Библию. Учитывая, что в переводе Ветхого Завета могут нуждаться до 4 000 языков, существует острая необходимость в наращивании потенциала для перевода Ветхого Завета. По одной из оценок, для удовлетворения потребностей в переводе Ветхого Завета потребуется дополнительно 10 000 переводчиков и 2 000 консультантов. В рамках этого проекта с Whole Word Institute компания Wycliffe USA и многие другие организации сотрудничают в создании более быстрого, дешевого и лучшего способа подготовки консультантов по переводу с помощью двух программ магистратуры: годичной магистратуры по библейскому ивриту и двухгодичной магистратуры по библейскому ивриту и консультациям по переводу."
-Кен Шмитт, старший Советник по специальным проектам, Wycliffe
Магистр в области классического иврита - 1 год
ОБЗОР 1-ГОДИЧНОЙ ПРОГРАММЫ MA
Магистратура по классическому (библейскому) ивриту - это полностью аккредитованная 1-годичная программа обучения исходному языку, предназначенная для консультантов и переводчиков, уже имеющих степень бакалавра. Это Программа состоит из 12-месячного проживания в Иерусалиме, в течение которого студент заканчивает Школу библейского иврита плюс 1 дополнительный квартал обучения, как описано ниже.
ЧАСТЬ 1: ШКОЛА БИБЛЕЙСКОГО ИВРИТА
Часть 1: Школа библейского иврита
Первые 9 месяцев обучения - это Школа библейского иврита (SBH), целью которой является достижение участниками базовых навыков перевода на библейский иврит (48 кредитов). Эта программа проводится в течение 9 месяцев с середины сентября до середины июня. (См. раздел SBH для получения дополнительной информации).
ЧАСТЬ 2: ИЕРУСАЛИМСКИЙ СРОК ОБУЧЕНИЯ
Часть 2: Иерусалимский учебный семестр
По окончании SBH, еще находясь в Иерусалиме, участники пройдут еще 1 семестр курсов по выбору (8-13 кредитов). Участники смогут выбрать один из множества курсов, соответствующих их карьерному росту и требованиям их агентства.
ПРИМЕРНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО КУРСАМ
Кредит на курс
Сертификат SBH на иврите............................................................. 48
Введение в еврейскую Библию, включая масоретский текст ................................... 2
История Израиля и Древнего Ближнего Востока..................... 1
Не менее пяти кредитов из перечисленных ниже или утвержденных заменителей:
Библейская основа устности..................... 1
Введение в устный перевод Библии.....................................................2
Hebrew....................................................................................... 4-10
Арамейский...................................................................................... 3
Природа и общество земли для перевода (UHL)........................................... 3
Всего...........................................................................................56 (или более)
Требование к чтению Священного Писания для всех кандидатов на получение степени магистра
До окончания школы каждый студент должен прочитать еврейскую Библию. Абсолютный минимум требований включает в себя Тору (от Брешит до Дварим), первые 12 глав Исайи и 30 избранных псалмов.
СКИДКИ
Итого за полный 1 год обучения в магистратуре по классическому ивриту: $33,350*
Включает в себя:
- Плата за обучение и академические взносы за всю программу магистратуры
- Комната и питание, все академические экскурсии и местный транспорт в Израиле, связанный со школой
НЕ включает:
- Авиабилеты, страховка (примерно 13 израильских шекелей в день), визовые сборы ($500), или книги ($500).
* Стоимость курсов может быть изменена без предварительного уведомления
КОНТАКТНАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Магистр в области классического иврита и консультаций по переводу - 2 года
ОБЗОР 2-ЛЕТНЕЙ ПРОГРАММЫ MA
Магистратура по классическому (библейскому) ивриту и консультациям по переводу - это программа подготовки консультантов, состоящая из модулей обучения исходному языку и навыкам консультанта.
Эта степень сочетает обучение ивриту с обучением переводческому консультированию и практической работой консультанта по переводу Библии. Человек, успешно окончивший эту степень, будет обладать основными компетенциями в иврите и в консультировании по переводу для работы в качестве консультанта по переводу.
Эта программа на 70 кредитов состоит из 12-месячного проживания в Иерусалиме (Школа библейского иврита плюс 1 дополнительный квартал), а также до 12 месяцев контролируемой полевой стажировки в сочетании с дистанционными курсами.
ГОД 1: ИЗУЧЕНИЕ ИЕРУСАЛИМА
Часть 1: Школа библейского иврита
Первые 9 месяцев обучения - это Школа библейского иврита (SBH), целью которой является достижение участниками базовых навыков перевода на библейский иврит (48 кредитов). Эта программа проводится в течение 9 месяцев с середины сентября до середины июня. (См. раздел SBH для получения дополнительной информации).
Часть 2: Иерусалимский учебный семестр
По окончании SBH, еще находясь в Иерусалиме, участники пройдут еще 1 квартал курсы (11 кредитов). Эти курсы преподаются на английском языке и предназначены для консультантов по переводу, проходящих обучение.
ГОД 2: ПОЛЕВАЯ СТАЖИРОВКА И ДИСТАНЦИОННЫЕ КУРСЫ
Часть 1: Полевая практика (8 кредитов)
Участники проходят две полевые стажировки по 4 кредита каждая под руководством консультанта по переводу. Ожидается, но не обязательно, что хотя бы одна стажировка будет основана на письменном проекте по переводу Библии. Полевые стажировки координируются с партнерскими переводческими организациями. Если студент планирует пройти специализацию, он может заменить вторую стажировку на стажировку, соответствующую специализации. Стажировки для глухих могут быть основаны исключительно на проектах по языку жестов.
Часть 2: Обязательное чтение и дистанционные курсы (3 кредита)
До окончания школы каждый студент должен прочитать еврейскую Библию. Абсолютный минимум требований включает в себя Тору (от Брешит до Дварим), первые 12 глав Исайи и 30 избранных псалмов.
В дополнение к полевой стажировке участники пройдут три курса, предлагаемых дистанционно. Дистанционные курсы могут быть как параллельными, так и дополнительными к стажировке, в зависимости от продолжительности стажировки и времени проведения курсов.
ПРИМЕРНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО КУРСАМ
Курс ............................................................................................Кредит
Сертификат SBH на иврите................................................................... 48
Введение в язык............................................................................ Пререквизиты
Введение в перевод.......................................................................... Пререквизиты
Исполнение Священного Писания..........................................................................Пререквизиты
Теория коммуникации....................................................................2
Продвинутые вопросы перевода............................................................ 2
Кросс-культурный сервис и командная работа.................................................. 1
Управление проектами и инструменты............................................................. 1
Библейские основы Orality.............................................................. 1
Устный перевод Библии........................................................................2
Обеспечение качества перевода.......................................................... 2
Консалтинговая стажировка A.................................................................... 4
Консалтинговая стажировка B.................................................................... 4
Введение в масоретский текст еврейской Библии .................................... 2
История Израиля и Древнего Ближнего Востока
Направленное чтение…………......................................................................... 1
Всего.......................................................................................................... 70
*Описание курсов см. в Каталоге Института Whole Word
СКИДКИ
Итого за полную 2-летнюю программу обучения CiT/МА по классическому ивриту и консультациям по переводу: $39,975
Включает в себя:
- Плата за обучение и академические взносы за всю программу магистратуры (как в Иерусалиме, так и на месте)
- Комната и питание, все академические экскурсии и местный транспорт в Израиле, связанный со школой
НЕ включает:
- Авиабилеты, страховка, визовые сборы, расходы на стажировку (зависят от места)
* Стоимость курсов может быть изменена без предварительного уведомления
КОНТАКТНАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
За более подробной информацией обращайтесь [email protected]
СПЕЦИАЛИЗАЦИИ
В эту степень могут быть включены три специализации:
- Специализация по устному переводу Библии
- Специализация "Преподавание иврита
- Специализация "Перевод Библии для глухих
"Я просто хочу еще раз поблагодарить Вас за шанс, который Вы дали мне изучать иврит в Иерусалиме. Эти занятия до сих пор приносят мне пользу каждый день моей работы. В феврале меня утвердили в качестве консультанта по переводу. Сейчас я только что закончил свою первую сессию проверки без наставника. В сентябре я буду помогать преподавать на семинаре по переводу Псалтири, а затем буду проверять книгу Псалтири для двух проектов. Время, проведенное в Whole Word Institute, дало мне хорошую основу для того, чтобы глубже погрузиться в сокровища иврита".
-Пнина פנינה